전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
über das mindestangebot an mietleitungen mit harmonisierten merkmalen und die entsprechenden normen gemäß artikel 18 der universaldienstrichtlinie
relativa ao conjunto mínimo de linhas alugadas com características harmonizadas e respectivas normas referido no artigo 18.o da directiva serviço universal
artikel 18 absatz 3 der universaldienstrichtlinie sieht vor, dass die kommission bestimmte arten von mietleitungen aus dem mindestangebot streichen kann.
o n.o 3 do artigo 18.o da directiva serviço universal prevê que a comissão possa proceder à eliminação de certos tipos de linhas alugadas do conjunto mínimo.
dieses mindestangebot enthielt zwei arten analoger mietleitungen und drei arten digitaler mietleitungen mit Übertragungsgeschwindigkeiten bis zu 2048 kbit/s.
este conjunto mínimo incluiu dois tipos de linhas alugadas analógicas e três tipos de linhas alugadas digitais com débitos até 2048 kbit/s.
zur Änderung der entscheidung 2003/548/eg betreffend die streichung bestimmter arten von mietleitungen aus dem mindestangebot an mietleitungen
que altera a decisão 2003/548/ce no que respeita à eliminação de tipos específicos de linhas alugadas do conjunto mínimo de linhas alugadas
ein mindestangebot an dienstleistungen zur gewährleistung der kontinuität der verbindungen zwischen marseille und den betreffenden fünf korsischen häfen entspricht einem klar definierten bedarf an gemeinwirtschaftlichen dienstleistungen.
afigura-se, assim, que a prestação de um serviço mínimo de continuidade territorial entre marselha e os cinco portos da córsega em causa responde às necessidades de serviço público claramente definidas.
diese veröffentlichung ergänzt das am 25. juli 2003 im amtsblatt der europäischen union veröffentlichte verzeichnis der normen für das mindestangebot an mietleitungen.
a lista agora publicada complementa a lista de normas para o conjunto mínimo de linhas alugadas publicada no jornal oficial da união europeia de 25 de julho de 2003.
jedoch sollte sie auch den steigenden erwartungen der nutzer und verbraucher in bezug auf ein mindestangebot an diensten zu einem bezahlbaren preis gerecht werden, der zugang für alle garantiert.
mas tem também que reflectir as crescentes expectativas dos utilizadores e dos consumidores relativas a um conjunto mínimo de serviços a preço razoável, garantindo o acesso para todos.
im sinne dieses abschnitts gilt eine menge zucker mit derselben qualitätsbezeichnung, derselben verpackungsart und demselben lagerort als partie. das mindestangebot für jeden teilzuschlag beträgt 250 tonnen.
para efeitos da presente secção, entende-se por%quot%lote%quot% uma quantidade de açúcar com a mesma denominação qualitativa e o mesmo modo de apresentação, armazenada no mesmo local de armazenagem. a proposta mínima para cada concurso parcial é de 250 toneladas.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
allerdings gilt der grundsatz, dass mietleitungen, die den anforderungen der vorherigen ets-normen entsprechen, auch den anforderungen an das mindestangebot an mietleitungen genügen.
as linhas alugadas que satisfaçam as anteriores normas ets deverão, todavia, continuar a ser consideradas conformes com os requisitos estabelecidos para o conjunto mínimo de linhas alugadas.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
das spezifische ziel besteht darin, dass alle eu-bürger oder in der eu wohnhafte personen ein recht auf grundlegende bankdienstleistungen haben, einschließlich zugang zu einem mindestangebot von elektronischen zahlungsmöglichkeiten.
o objectivo específico consiste em garantir que todos os cidadãos ou residentes da ue têm direito a serviços bancários de base, nomeadamente facilidades de pagamento electrónico mínimas.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
zweck dieser untersuchung ist es - erforderlichenfalls zusammen mit allen beteiligten seiten -, die leitlinien für das effizienteste mindestangebot in krisenfällen zu definieren und die koordinierung nationaler notfallpläne zu fördern.
o objectivo desta análise consiste em definir, se necessário conjuntamente com todos os parceiros implicados, as orientações para serviços mínimos da maior eficácia possível em caso de crise, e promover a coordenação de planos nacionais de emergência.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
es spielt keine rolle, ob vor dem bietverfahren eine andere bewertung des gebäudes oder des grundstücks existierte, z. b. für buchungszwecke oder um ein beabsichtigtes erstes mindestangebot bereitzustellen“.
o facto de existir, anteriormente à realização do concurso, uma diferente avaliação do valor do terreno ou do imóvel, por exemplo, por motivos contabilísticos ou para propor uma oferta inicial mínima, é perfeitamente irrelevante.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인: