전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
1. im verordnungstitel werden die wörter "sowie für gemüsepaprika" gestrichen.
1) w tytule wyrazy "cykorii kędzierzawej, cykorii szerokolistnej oraz papryki słodkiej" zastępuje się wyrazami "cykorii kędzierzawej i cykorii szerokolistnej";
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
1. im verordnungstitel werden die worte "bleichsellerie, spinat und pflaumen" durch "bleichsellerie und spinat" ersetzt.
1) w tytule wyrazy "selera naciowego, szpinaku i śliwek" zastępuje się wyrazami "selera naciowego i szpinaku";
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
diese mitteilung bezieht sich auf den verordnungstitel und die artikelnummern, wie sie in dem aus der politischen einigung resultierenden text erscheinen (17474/10).
należy zauważyć, że niniejszy komunikat zawiera odniesienia do tytułu rozporządzenia oraz numerów artykułów zgodnie z tekstem porozumienia politycznego (17474/10).
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die verordnung (ewg) nr. 79/88 wird wie folgt geändert:1. im verordnungstitel werden die wörter "sowie für gemüsepaprika" gestrichen.
w rozporządzeniu (ewg) nr 79/88 wprowadza się następujące zmiany:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다