Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
1. im verordnungstitel werden die wörter "sowie für gemüsepaprika" gestrichen.
1) w tytule wyrazy "cykorii kędzierzawej, cykorii szerokolistnej oraz papryki słodkiej" zastępuje się wyrazami "cykorii kędzierzawej i cykorii szerokolistnej";
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1. im verordnungstitel werden die worte "bleichsellerie, spinat und pflaumen" durch "bleichsellerie und spinat" ersetzt.
1) w tytule wyrazy "selera naciowego, szpinaku i śliwek" zastępuje się wyrazami "selera naciowego i szpinaku";
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
diese mitteilung bezieht sich auf den verordnungstitel und die artikelnummern, wie sie in dem aus der politischen einigung resultierenden text erscheinen (17474/10).
należy zauważyć, że niniejszy komunikat zawiera odniesienia do tytułu rozporządzenia oraz numerów artykułów zgodnie z tekstem porozumienia politycznego (17474/10).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die verordnung (ewg) nr. 79/88 wird wie folgt geändert:1. im verordnungstitel werden die wörter "sowie für gemüsepaprika" gestrichen.
w rozporządzeniu (ewg) nr 79/88 wprowadza się następujące zmiany:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование