전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
beslutet är verkställbart i ursprungsmedlemsstaten
rozhodnutie je vykonateľné v členskom štáte pôvodu
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
1. ursprungsmedlemsstaten skall ansvara för
1. Členský štát pôvodu je zodpovedný za zabezpečenie:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
d) det referensnummer som används av ursprungsmedlemsstaten.
d) referenčné číslo používané členským štátom pôvodu;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
cirkusar och mässor har ofta föreställningar utanför ursprungsmedlemsstaten.
vystúpenia cirkusov a púťových atrakcií sa často konajú mimo členského štátu ich pôvodu.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
förlikningen är verkställbar i ursprungsmedlemsstaten utfärdat i datum:
súdny zmier je vykonateľný v členskom štáte pôvodu v dátum
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ursprungsmedlemsstaten när det gäller transporter av typen mm eller me,
členského štátu pôvodu v prípade zásielok typu mm a me,
마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
stämpel med intyg från det ansvariga officiella organet i ursprungsmedlemsstaten
schválenie zodpovedného úradného orgánu členského štátu pôvodu materiálu
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
• den importerade produkten har godkänts för försäljning i ursprungsmedlemsstaten, och
• dovezený výrobok je vpodstate podobný výrobku, ktorý už získal povolenie na uvedenie na trh včlenskom štáte určenia.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
lagen i ursprungsmedlemsstaten skall tillämpas vid varje rättelse av intyget.
oprava osvedčenia sa riadi právnym poriadkom členského štátu pôvodu.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
3. information om distansförsäljning som inte är föremål för mervärdesskatt i ursprungsmedlemsstaten.
3. informácie o predaji na diaľku, ktorý nepodlieha dph v členskom štáte pôvodu;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
varje rapport ska sekretessbeläggas på lämplig nivå enligt vad ursprungsmedlemsstaten anser nödvändigt.
každá správa sa utají na stupni, ktorý členský štát, ktorý ju predložil, považuje za potrebný.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
3. i fråga om distansförsäljning som inte är föremål för mervärdesskatt i ursprungsmedlemsstaten skall informationsutbytet avse
3. v prípade predaja na diaľku, ktorý nepodlieha dph v členskom štáte pôvodu, sa výmena informácií týka:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
1) de har tagits ur sin naturliga miljö i enlighet med gällande lagstiftning i ursprungsmedlemsstaten.
1. boli nadobudnuté z voľnej prírody v súlade s právnymi predpismi členského štátu pôvodu;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
om ursprungsmedlemsstaten registrerar uppgifter direkt i den centrala databasen får den ändra eller radera dem direkt.
ak členský štát pôvodu uloží údaje priamo do centrálnej databázy, môže ich zmeniť alebo vymazať priamo.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
vid tillämpningen av led c ska den mottagande medlemsstatens behöriga myndighet beakta huruvida yrkesverksamheten kan utövas självständigt i ursprungsmedlemsstaten.
na účely písmena c) príslušný orgán hostiteľského členského štátu zohľadňuje, či sa odborná činnosť môže vykonávať ako nezávislá činnosť v domovskom členskom štáte.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
de rådgivningscentrum som avses i artikel 57b får också lämna upplysningar om eventuella oreglerade yrken i ursprungsmedlemsstaten.”
v prípade neregulovaných povolaní v domovskom členskom štáte môžu tieto informácie poskytovať aj asistenčné centrá uvedené v článku 57b.“
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
lämplighetsprovet ska utformas med beaktande av att den sökande är en behörig yrkesutövare i ursprungsmedlemsstaten eller den medlemsstat den sökande kommer ifrån.
pri skúške odbornej spôsobilosti treba vziať do úvahy, že žiadateľ je v domovskom členskom štáte alebo v členskom štáte, odkiaľ pochádza, kvalifikovaným odborníkom.
마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
om ursprungsmedlemsstaten inte registrerar uppgifter direkt i den centrala databasen skall den centrala enheten ändra eller radera uppgifterna på begäran av den medlemsstaten.
ak členský štát pôvodu neuloží údaje priamo do centrálnej databázy, údaje mení alebo vymazáva centrálna jednotka na žiadosť členského štátu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
gäldenären har sitt hemvist i ursprungsmedlemsstaten på det sätt som avses i artikel 59 i förordning (eg) nr 44/2001
dlžník má bydlisko v členskom štáte pôvodu v zmysle článku 59 nariadenia (es) č. 44/2001
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
4. bestridandet skall lämnas in i pappersformat eller i någon annan form, även elektronisk, som är tillåten i ursprungsmedlemsstaten och tillgänglig för ursprungsdomstolen.
4. odpor sa predkladá v papierovej forme alebo akýmkoľvek iným spôsobom komunikácie (vrátane elektronickej), ktorú členský štát pôvodu akceptuje a ktorá je prístupná súdu pôvodu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: