검색어: rigiesen (스페인어 - 중국어(간체자))

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Chinese

정보

Spanish

rigiesen

Chinese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

중국어(간체자)

정보

스페인어

a) requirieran la publicación de normas que rigiesen los procedimientos reglamentarios;

중국어(간체자)

(a) 要求公布有关管理程序的规则;

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

también deberían establecerse normas que rigiesen la comunicación de información genética a terceros.

중국어(간체자)

对于将遗传信息透露给第三方也应制定规则。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

indicó su postura acerca de la importancia de que esas visitas se rigiesen por procedimientos y una conducta adecuados.

중국어(간체자)

莱索托指出,它的立场是,在进行这种访问期间,必须遵守适当的程序和行为方式。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

837. el mayor desafío al que se enfrentaron las autoridades durante este período fue el establecimiento de instituciones y la promulgación de leyes que rigiesen y regulasen los problemas relacionados con la cultura.

중국어(간체자)

837. 当局在这一阶段面临的最大挑战是发展管理和规范与文化相关的事务的机制和法律。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

16. la cnudmi tal vez también desee observar que convendría que las controversias relacionadas con los créditos internacionales con fines de financiación se rigiesen por una misma ley, independientemente de que el tribunal con competencia sobre el caso esté o no en un estado miembro de la unión europea.

중국어(간체자)

贸易法委员会不妨注意到,不管审理案件的法院是否在欧洲联盟成员国境内,为国际应收账款融资相关争议制定单一适用法律都是有意义的。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

la comisión señaló también que, según el ombudsman encargado de la igualdad de condiciones, tanto él como la junta de apelación de decisiones relativas a la igualdad de condiciones aplicaban el artículo 5 de tal manera que nada impedía comparar puestos de dos profesiones distintas cuyas condiciones de trabajo y remuneración se rigiesen por diferentes convenios salariales colectivos.

중국어(간체자)

委员会还注意到,据平等地位监察员说,平等地位监察员及平等地位申诉委员会在适用第5条时,没有任何东西可以阻止将工作条件和薪金适用不同集体薪金协议的两个行业的工作进行比较。

마지막 업데이트: 2017-01-03
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

"... que sería preferible, de conformidad con el criterio fundamental adoptado con respecto al proyecto de artículos, dejar que estas cuestiones se rigiesen por las normas comúnmente aplicables a las aceptaciones y objeciones, en el supuesto de que, a menos que fuese necesario formular alguna disposición especial en el contexto de la sucesión de estados, el estado de reciente independencia se colocaría en el lugar del estado predecesor. "

중국어(간체자)

"[.]根据委员会对条款草案采取的基本态度,这些问题最好通过适用于接受保留和反对保留的一般规则处理,除非有必要制订在国家继承背景下的具体条款,都假定新独立国家取代被继承国的位置 "。

마지막 업데이트: 2017-01-04
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,752,215,741 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인