Вы искали: rigiesen (Испанский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Chinese

Информация

Spanish

rigiesen

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Китайский (упрощенный)

Информация

Испанский

a) requirieran la publicación de normas que rigiesen los procedimientos reglamentarios;

Китайский (упрощенный)

(a) 要求公布有关管理程序的规则;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

también deberían establecerse normas que rigiesen la comunicación de información genética a terceros.

Китайский (упрощенный)

对于将遗传信息透露给第三方也应制定规则。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

indicó su postura acerca de la importancia de que esas visitas se rigiesen por procedimientos y una conducta adecuados.

Китайский (упрощенный)

莱索托指出,它的立场是,在进行这种访问期间,必须遵守适当的程序和行为方式。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

837. el mayor desafío al que se enfrentaron las autoridades durante este período fue el establecimiento de instituciones y la promulgación de leyes que rigiesen y regulasen los problemas relacionados con la cultura.

Китайский (упрощенный)

837. 当局在这一阶段面临的最大挑战是发展管理和规范与文化相关的事务的机制和法律。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

16. la cnudmi tal vez también desee observar que convendría que las controversias relacionadas con los créditos internacionales con fines de financiación se rigiesen por una misma ley, independientemente de que el tribunal con competencia sobre el caso esté o no en un estado miembro de la unión europea.

Китайский (упрощенный)

贸易法委员会不妨注意到,不管审理案件的法院是否在欧洲联盟成员国境内,为国际应收账款融资相关争议制定单一适用法律都是有意义的。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la comisión señaló también que, según el ombudsman encargado de la igualdad de condiciones, tanto él como la junta de apelación de decisiones relativas a la igualdad de condiciones aplicaban el artículo 5 de tal manera que nada impedía comparar puestos de dos profesiones distintas cuyas condiciones de trabajo y remuneración se rigiesen por diferentes convenios salariales colectivos.

Китайский (упрощенный)

委员会还注意到,据平等地位监察员说,平等地位监察员及平等地位申诉委员会在适用第5条时,没有任何东西可以阻止将工作条件和薪金适用不同集体薪金协议的两个行业的工作进行比较。

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

"... que sería preferible, de conformidad con el criterio fundamental adoptado con respecto al proyecto de artículos, dejar que estas cuestiones se rigiesen por las normas comúnmente aplicables a las aceptaciones y objeciones, en el supuesto de que, a menos que fuese necesario formular alguna disposición especial en el contexto de la sucesión de estados, el estado de reciente independencia se colocaría en el lugar del estado predecesor. "

Китайский (упрощенный)

"[.]根据委员会对条款草案采取的基本态度,这些问题最好通过适用于接受保留和反对保留的一般规则处理,除非有必要制订在国家继承背景下的具体条款,都假定新独立国家取代被继承国的位置 "。

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,751,785,457 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK