검색어: transeurópskeho (슬로바키아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

German

정보

Slovak

transeurópskeho

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

독일어

정보

슬로바키아어

povolená dĺžka vlakov na národných sieťach nieje vždy rovnaká, a»to sa týka aj tohoistého transeurópskeho koridoru.

독일어

die auf den einzelstaatlichen schienennetzen zulässige zuglän-geistselbstauf ein und demselben transeuropäischen korridor nichtimmer einheitlich.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

januára 2007 prevodom prostredníctvom transeurópskeho automatizovaného expresného systému hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase( target).

독일어

januar 2007 über das transeuropäische automatisierte echtzeit-bruttoexpress-Überweisungssystem( target) an die ezb.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

슬로바키아어

charakteristiky subsystému riadenia a zabezpečenia, ktoré sa týkajú interoperability transeurópskeho konvenčného železničného systému, sú stanovené:

독일어

die merkmale des teilsystems zugsteuerung/zugsicherung, die zur interoperabilität des konventionellen transeuropäischen bahnsystems beitragen, sind bestimmt durch:

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

v prípade elektrickej trakcie musia byť charakteristiky zberných a napájacích zariadení také, aby umožnili vlakom premávať s využitím napájacích systémov transeurópskeho konvenčného železničného systému.

독일어

bei elektrischem antrieb müssen die stromabnahmeeinrichtungen den zugverkehr mit den stromsystemen des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems ermöglichen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

interoperabilita transeurópskeho konvenčného systému čiastočne závisí od schopnosti spolupráce riadiaceho a zabezpečovacieho vybavenia vozidla s rôznymi traťovými zariadeniami.

독일어

die interoperabilität des konventionellen transeuropäischen eisenbahnnetzes hängt u. a. davon ab, ob die fahrzeugseitigen zugsteuerungs-/zugsicherungseinrichtungen mit den verschiedenen streckenseitigen einrichtungen kommunizieren können.

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

슬로바키아어

januára 2008 osobitným prevodom prostredníctvom transeurópskeho automatizovaného expresného systému hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase( target/ target2).

독일어

januar 2008 mittels einer separaten Überweisung über das transeuropäische automatisierte echtzeit-brutto-express-zahlungsverkehrssystem( target/ target2) an die ezb.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

슬로바키아어

januára 2009 osobitným prevodom prostred ­ níctvom transeurópskeho automatizovaného expresného systému hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase( ďalej len „target2").

독일어

januar 2009 im wege einer separaten Überweisung über das transeuropäische automatisierte echtzeit-brutto-express-zahlungsverkehrssystem( target2).

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

슬로바키아어

1. prevody uvedené v článku 2 sa uskutočnia prostredníctvom transeurópskeho automatizovaného expresného systému hru- bého zúčtovania platieb v reálnom čase( target).

독일어

( 1) die in artikel 2 beschriebenen Übertragungen erfolgen über das transeuropäische automatische echtzeit-brutto-express- zahlungsverkehrssystem( target).

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

슬로바키아어

tretia etapa transeurópskeho programu spolupráce v oblasti vyššieho vzdelávania (ďalej len "tempus iii") sa týmto prijíma na obdobie šiestich rokov od 1. júla 2000.

독일어

die dritte phase des europaweiten programms zur zusammenarbeit im hochschulbereich (nachstehend "tempus iii" genannt) wird für einen zeitraum von sechs jahren, beginnend am 1. juli 2000, angenommen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

슬로바키아어

4. k prvému dňu prevádzky transeurópskeho automatizova ­ ného expresného systému hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase( ďalej len „target2"), ktorý nasleduje po 1.

독일어

( 4) am ersten geschäftstag des transeuropäischen automati ­ sierten echtzeit-brutto-express-zahlungsverkehrssystems( tar ­ get2), der auf den 1.

마지막 업데이트: 2012-03-20
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

슬로바키아어

(12) v tejto súvislosti je potrebné podporovať intenzívnejšiu spoluprácu medzi kultúrnymi aktérmi podnecovaním tvorby projektov viacročnej spolupráce, ktoré by im umožnili rozvíjať spoločné činnosti, podporovať adresnejšie opatrenia so skutočnou európskou pridanou hodnotou, podporovať symbolické kultúrne podujatia, podporovať európske organizácie pre kultúrnu spoluprácu a analýzu vybraných tém transeurópskeho záujmu, ako aj zber a šírenie informácií a činností zameraných na maximálne zvýšenie vplyvu projektov v oblasti európskej kultúrnej spolupráce a tvorby európskej kultúrnej politiky.

독일어

(12) in diesem zusammenhang ist eine engere zusammenarbeit zwischen den kulturakteuren zu fördern, indem sie dazu angeregt werden, sich für mehrere jahre für kooperationsprojekte zusammenzuschließen, und damit die entwicklung gemeinsamer aktivitäten zu ermöglichen, sowie die unterstützung von stärker zielgerichteten maßnahmen mit echtem europäischem zusatznutzen, die unterstützung kultureller ereignisse mit großer Öffentlichkeitswirksamkeit, die bezuschussung europäischer einrichtungen für kulturelle zusammenarbeit, die durchführung von analysen zu ausgewählten themen von europäischem interesse sowie die sammlung und verbreitung von informationen und maßnahmen zur maximierung der wirkung der projekte im bereich der europäischen zusammenarbeit in kulturfragen und der fortentwicklung der europäischen kulturpolitik.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,734,466,700 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인