전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
schválenie vakcinačného programu
odobritev programa cepljenja
마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 9
품질:
vyvarovať sa použitia vakcinačného náradia s gumovými časťami.
izogibajte se uporabi opreme za cepljenje z gumijastimi deli.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
citlivosť vakcinačného kmeňa na antibiotiká je uvedená nižšie (spc odst.
iz varnostnih razlogov je treba presoditi o dodatnem antibiotičnem zdravljenju.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
je potrebné zabrániť šíreniu vakcinačného vírusu z vakcinovaných kurčiat na bažanty.
paziti je treba, da se cepni virus ne bi s cepljenih živali prenesel na fazane.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
dosiahnutá účinnosť sa môže meniť v závislosti na stupni antigénnej homológie vakcinačného kmeňa
nivo dosežene učinkovitosti lahko variira glede na stopnjo antigenske homolognosti med sevom v cepivu in sevi v okolju.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
uvoľňovanie vakcinačného kmeňa z miesta injekcie môže byť pozorované počas 4 dní po vakcinácii.
cepni sev se lahko izloča iz mesta vboda štiri dni po cepljenju.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
preto taliansko požiadalo o zavedenie niektorých zmien vakcinačného programu a obmedzení obchodu v rámci spoločenstva.
zato je italija zahtevala uvedbo nekaterih sprememb v zvezi s programom cepljenja in omejitvami trgovanja znotraj skupnosti.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
keďže je to živá vakcína, dochádza k vylučovaniu vakcinačného kmeňa, ktorý sa môže šíriť na morky.
ker je cepivo živo, lahko cepljene ptice izločajo cepni sev virusa, ki se lahko prenese na purane.
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 3
품질:
uplatňuje sa iba v prípade členských štátov, ktoré vykonávajú vakcináciu proti vtáčej chrípke podľa vakcinačného plánu schváleného es.
uporablja se samo za države članice, ki izvajajo cepljenje proti aviarni influenci v skladu z načrti cepljenja, ki jih je odobrila es.
마지막 업데이트: 2014-11-04
사용 빈도: 1
품질:
aplikovať subkutánne jednu 1- ml dávku vakcíny po rozpustení lyofilizovanej pelety rozpúšťadlom podľa nasledujúceho vakcinačného programu:
po rekonstituciji liofilizirane sestavine z vehiklom injicirajte 1- ml odmerek cepiva v podkožje, po naslednjem razporedu:
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
taliansko predloží komisii správu o účinnosti vakcinačného programu do šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia a následne predkladá správy v šesťmesačných intervaloch.
italija predloži komisiji poročilo z informacijami o učinkovitosti programa cepljenja v šestih mesecih od datuma začetka uporabe te odločbe in nato v šestmesečnih časovnih razmikih.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
a) pochádza z poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa nenachádzajú v zóne uplatňovaných obmedzení vymedzenej v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu;
(a) prihaja iz kmetijskih gospodarstev, ki ne ležijo na območju z omejitvami, ki se določi v skladu z določbami programa cepljenja;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
i) boli pravidelne prehliadané a testované s negatívnymi výsledkami na vtáčiu chrípku podľa schváleného vakcinačného programu, pričom zvláštna pozornosť bola venovaná overovacím vtákom.
(i) so bili redno pregledovani, rezultati preskusov na aviarno influenco pa so bili negativni, kakor je določeno v odobrenem programu cepljenja, posebna pozornost se zlasti posveti dovzetnim pticam.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
toto rozhodnutie, najmä časové obdobie, počas ktorého sa obmedzenia pohybu stanovené v článkoch 2 až 6 po ukončení vakcinačného programu naďalej uplatňujú, sa príslušne reviduje.
ta odločba in zlasti časovno obdobje, v katerem se še uporabljajo omejitve premikov, predvidene v členih 2 do 6 po dokončanem programu cepljenja, se ustrezno ponovno pregledata.
마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
c) hydiny pôvodom z hospodárstiev nachádzajúcich sa v pásme obmedzenia, ktoré sa určí ako kruh s minimálnym polomerom 3 kilometre okolo každej farmy hydiny infikovanej nízkopatogénnym kmeňom vtáčej chrípky v súlade s ustanoveniami vakcinačného programu uvedeného v článku 1.
(c) perutnine, ki izvira iz gospodarstev, lociranih na območju z omejitvami, ki se določi na osnovi najmanjšega polmera treh kilometrov okrog katerekoli perutninske kmetije, okužene z nizko patogeno aviarno influenco, v skladu z določbami, določenimi v programu cepljenja iz člena 1.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
boli chované počas obdobia bez sezónneho výskytu vektora v zmysle prílohy v v zóne bez sezónneho výskytu nákazy modrý jazyk, a to od narodenia alebo minimálne 60 dní pre dátumom očkovania, a boli očkované inaktivovanou očkovacou látkou minimálne pred počtom dní potrebných pre nasadenie ochrany imunity uvedenej v špecifikáciách očkovacej látky schválenej v rámci príslušného vakcinačného programu.
so bile v sezoni brez vektorjev, opredeljeni v skladu s prilogo v, in sicer od rojstva ali vsaj 60 dni pred datumom cepljenja na območju, na katerem v določeni sezoni ni bolezni modrikastega jezika, in so bile cepljene z inaktiviranim cepivom vsaj toliko dni prej, kot je potrebnih za začetek imunske zaščite, kot je določeno v specifikacijah cepiva, odobrenega v programu cepljenja.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
5 mesiacov po primovakcinácii a následne 1- krát ročne. • v prípade zvýšeného rizika infekcie alebo v prípade nedostatočného príjmu kolostra môže byť pridaná aplikácia vo veku 4 mesiace s následnou vakcináciou podľa úplného vakcinačného programu (primovakcinácia od veku 5- 6 mesiacov, druhá injekcia o 4- 6 týždňov neskôr s následnou revakcináciou).
v primeru povečanega tveganja okužbe ali nezadostnega zaužitja kolostruma se lahko injicira dodaten začetni odmerek v starosti štirih mesecev, ki mu sledi popoln program cepljenja (prvi odmerek v starosti petih do šestih mesecev, drugi odmerek 4 do 6 tednov pozneje, sledi revakcinacija).
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.