전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
فترأس ابيمالك على اسرائيل ثلاث سنين.
abimelek je vladao nad izraelom tri godine.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فأخبر ابيمالك ان كل اهل برج شكيم قد اجتمعوا.
kada je abimelek doznao da su se svi graðani migdal ekema ondje sakupili,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ثم ذهب ابيمالك الى تاباص ونزل في تاباص واخذها.
potom abimelek krenu na tebes, opsjede ga i osvoji.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فرد الله شر ابيمالك الذي فعله بابيه لقتله اخوته السبعين
tako je bog svalio na abimeleka zlo koje je on uèinio svome ocu pobivi sedamdesetero svoje braæe.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فقام ابيمالك وكل الشعب الذي معه ليلا وكمنوا لشكيم اربع فرق.
abimelek usta noæu sa svim svojim ljudima i stade u zasjedu oko ekema u èetiri èete.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ثم هرب يوثام وفرّ وذهب الى بئر واقام هناك من وجه ابيمالك اخيه
onda jotam pobjee, skloni se i doðe u beer, i ondje ostade, jer se bojao svoga brata abimeleka.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فقال ابيمالك لابراهيم ما هذه السبع النعاج التي اقمتها وحدها.
nato abimelek zapita abrahama: "to znaèi ovih sedam janjaca koje si na stranu stavio?"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
فاقام ابيمالك في ارومة. وطرد زبول جعلا واخوته عن الاقامة في شكيم
abimelek se tada vrati u arumu, a zebul potjera gaala i njegovu braæu i nije im vie dao da ostanu u ekemu. p
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فاوصى ابيمالك جميع الشعب قائلا الذي يمسّ هذا الرجل او امرأته موتا يموت
onda abimelek izda naredbu svemu narodu: "tko se god dotakne ovog èovjeka i njegove ene, glavu æe izgubiti."
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
فاخذ ابيمالك غنما وبقرا وعبيدا واماء واعطاها لابراهيم. ورد اليه سارة امرأته.
abimelek uzme ovaca i goveda, sluga i slukinja pa ih dade abrahamu; vrati mu i njegovu enu saru.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فخرج جعل بن عابد ووقف في مدخل باب المدينة. فقام ابيمالك والشعب الذي معه من المكمن.
kada je gaal, sin ebedov, iziao pred gradska vrata i zaustavio se, abimelek i njegovi ljudi ustae iz zasjede.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فاجتمع جميع اهل شكيم وكل سكان القلعة وذهبوا وجعلوا ابيمالك ملكا عند بلوطة النصب الذي في شكيم
tada se skupie svi ekemski graðani i sav bet-milo te postavie abimeleka za kralja kod hrasta koji stoji u ekemu.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فبكّر ابيمالك في الغد ودعا جميع عبيده وتكلم بكل هذا الكلام في مسامعهم. فخاف الرجال جدا.
rano ujutro abimelek ustane, sazove sve svoje sluge i kae im sve to je bilo, a ljudi se veoma uplae.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فجاء الله الى ابيمالك في حلم الليل وقال له ها انت ميّت من اجل المرأة التي اخذتها فانها متزوجة ببعل.
ali bog doðe abimeleku noæu u snu te mu reèe: "zbog ene koju si uzeo mora umrijeti, jer je ona ena udata."
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
لداود عندما غيّر عقله قدام ابيمالك فطرده فانطلق. ابارك الرب في كل حين. دائما تسبيحه في فمي.
davidov. kada se david pravio ludim pred abimelekom, a on $alef
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فتكلم اخوة امه عنه في آذان كل اهل شكيم بجميع هذا الكلام. فمال قلبهم وراء ابيمالك لانهم قالوا اخونا هو.
to braæa njegove matere prenesoe ostalim ekemskim graðanima i njihovo se srce prikloni abimeleku jer govorahu: "na je brat!"
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ثم دعا ابيمالك ابراهيم وقال له ماذا فعلت بنا وبماذا اخطأت اليك حتى جلبت عليّ وعلى مملكتي خطية عظيمة. اعمالا لا تعمل عملت بي.
potom abimelek dozva abrahama te mu reèe: "to si nam uèinio! Èime sam se ja ogrijeio prema tebi da izloi mene i moje kraljevstvo velikoj grehoti? ponio si se prema meni kako ne valja.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
فالآن ان كنتم قد عملتم بالحق والصحة اذ جعلتم ابيمالك ملكا وان كنتم قد فعلتم خيرا مع يربعل ومع بيته وان كنتم قد فعلتم له حسب عمل يديه.
sada, jeste li vjerno i èestito uèinili kad ste izabrali abimeleka za kralja? jeste li se dobro ponijeli prema jerubaalu i njegovoj kuæi? jeste li mu uzvratili za djela to ih za vas uèini?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
فصعد ابيمالك الى جبل صلمون هو وكل الشعب الذي معه. واخذ ابيمالك الفؤوس بيده وقطع غصن شجر ورفعه ووضعه على كتفه وقال للشعب الذي معه ما رأيتموني افعله فاسرعوا افعلوا مثلي.
popne se na salmonsku goru sa svom vojskom svojom. uzevi u ruke sjekiru, odsjeèe granu od drveta, podie je i metnu sebi na rame. a ljudima zapovjedi: "to vidjeste da sam ja uèinio, uèinite brzo i vi."
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
وابيمالك والفرقة التي معه اقتحموا ووقفوا في مدخل باب المدينة. واما الفرقتان فهجمتا على كل من في الحقل وضربتاه.
dok je abimelek sa svojom èetom udarao kod gradskih vrata, druge se dvije èete bacie na one koji bijahu u polju i tako ih pobie.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: