검색어: struktuurisisesed (에스토니아어 - 독일어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

독일어

정보

에스토니아어

need struktuurisisesed krediidihindamissüsteemid on olulised eurosüsteemi raha ­ poliitika teostamisel.

독일어

diese internen bonitätsanalyseverfahren sind wichtig für die durchführung der geldpolitik des eurosystems.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

struktuurisisesed ja riigi trükikojad esitavad sõltumatute välisaudiitorite aruande tulemused hankekomiteele igal aastal.

독일어

die eigenen und öffentlichen druckereien melden dem beschaffungsausschuss jährlich die ergebnisse der unabhängigen externen rechnungsprüfer.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 5
품질:

에스토니아어

Üleminekuperioodil võivad struktuurisisesed või riigi trükikojad osaleda eurosüsteemi ühtses hankemenetluses tingimusel, et:

독일어

während der Übergangszeit können eigene oder öffentliche druckereien am einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems unter der voraussetzung teilnehmen, dass

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 5
품질:

에스토니아어

rkpd, kellel on struktuurisisesed trükikojad või kes kasutavad riigi trükikodasid, võivad otsustada eurosüsteemi ühtses hankemenetluses mitte osaleda;

독일어

die nzben, die über eigene druckereien verfügen, oder die nzben, die öffentliche druckereien beauftragen, können beschließen, nicht am einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems teilzunehmen.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

trükikojad, sealhulgas struktuurisisesed ja riigi trükikojad, vastavad eurosüsteemi ühtse hankemenetluse nõuetele, kui järgmised tingimused on täidetud:

독일어

druckereien — einschließlich eigener und öffentlicher druckereien — können am einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems teilnehmen, wenn sie folgende kriterien erfüllen:

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

1. trükikojad, sealhulgas struktuurisisesed ja riigi trükikojad, vastavad eurosüsteemi ühtse hankemenetluse nõuetele, kui järgmised tingimused on täidetud:

독일어

(1) druckereien - einschließlich eigener und öffentlicher druckereien - können am einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems teilnehmen, wenn sie folgende kriterien erfuellen:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

sellisel juhul ei saa struktuurisisesed või riigi trükikojad eurosüsteemi ühtses hankemenetluses osaleda ja nad toodavad vastavale rkp-le määratud euro pangatähti kooskõlas kapitali märkimise alusega.

독일어

öffentlichen druckereien vom einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems ausgeschlossen, und sie produzieren die euro-banknoten, die ihren nzben gemäß dem schlüssel für die kapitalzeichnung zugeteilt sind.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

artikkel 7 trükikodade vastavus nõuetele 1. trükikojad, sealhulgas struktuurisisesed ja riigi trükikojad, vastavad eurosüsteemi ühtse hankemenetluse nõuetele, kui järgmised tingimused on täidetud:

독일어

artikel 7 qualifikationskriterien für druckereien( 1) druckereien--- einschließlich eigener und öffentlicher druckereien--- können am einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems teilnehmen, wenn sie folgende kriterien erfüllen:

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

eurosüsteemi ühtne hankemenetlus tagab võrdsed võimalused kõikidele menetluses osalevatele trükikodadele, kuna konkureerida saavad struktuurisisesed, riiklikud ja eratrükikojad; see toimub läbipaistvalt ja õiglaselt ning ei anna ühelegi osapoolele kõlvatut konkurentsieelist.

독일어

zur gewährleistung dieser gleichen wettbewerbsbedingungen sind besondere regelungen über die zusammensetzung des einheitlichen beschaffungsausschusses des eurosystems( nachfolgend als „beschaffungsausschuss » bezeichnet), das verhalten von dessen mitgliedern und die bedingungen für die am einheitlichen ausschreibungsverfahren des eurosystems teilnehmenden druckereien erforderlich.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

trükikojad, sealhulgas struktuurisisesed ja riigi trükikojad, ei saa liikmesriigilt, rkp-lt või muul viisil riigi vahendite kaudu mis tahes riigiabi, mis oleks mis tahes viisil vastuolus asutamislepinguga.

독일어

die druckereien — einschließlich eigener und öffentlicher druckereien — erhalten keine unterstützung seitens eines mitgliedstaats, einer nzb oder aus sonstigen staatlichen quellen, die in irgendeiner weise mit dem vertrag zur gründung der europäischen gemeinschaft unvereinbar ist.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

et eurosüsteem toimiks kooskõlas vabal konkurentsil põhineva avatud turumajanduse põhimõttega, mis soodustab ressursside efektiivset jaotumist, peab euro pangatähtede hanke raamistik vastama ühelt poolt asutamislepingu artikli 105 lõikes 1 ja põhikirja artiklis 2 sätestatud nõuetele ja teiselt poolt võtma arvesse euro pangatähtede eriomadusi, kuna neid trükitakse ainult eurosüsteemi turvalise maksevahendi emissiooni eesmärgil. kooskõlas detsentraliseerimise põhimõttega peab euro pangatähtede hanke raamides täiendavalt arvesse võtma ka asjaolu, et mõnedel rkpdel on euro pangatähtede tootmiseks oma struktuurisisesed trükikojad või nad kasutavad riigi trükikodasid.

독일어

dieses ausschließliche recht umfasst auch die zuständigkeit für die festlegung des rechtlichen rahmens für die beschaffung von euro-banknoten. der rahmen für die beschaffung von euro-banknoten muss einerseits im einklang mit der in artikel 105 absatz 1 des vertrags und artikel 2 der satzung festgelegten anforderung an das eurosystem stehen, gemäß dem grundsatz einer offenen marktwirtschaft mit freiem wettbewerb zur förderung des effizienten einsatzes von ressourcen zu handeln, und andererseits muss dieser rahmen dem besonderen charakter von euro-banknoten rechnung tragen, die gedruckt werden, um ausschließlich vom eurosystem als sicheres zahlungsmittel ausgegeben zu werden.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

인적 기여로
8,889,170,683 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인