검색어: dont judge the book by its cover (영어 - 말레이어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Malay

정보

English

dont judge the book by its cover

Malay

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

말레이어

정보

영어

maksud dont judge the book by its cover

말레이어

maksudnya jangan menilai buku itu dengan sampulnya

마지막 업데이트: 2020-04-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

don't judge book by its cover

말레이어

jangan menilai buku dari kulitnya

마지막 업데이트: 2014-04-25
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

영어

you cant judge a book by its cover

말레이어

마지막 업데이트: 2020-08-08
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

meaning don't judge a book by its cover

말레이어

maksudnya tidak menghukum buku oleh penutupnya

마지막 업데이트: 2024-03-07
사용 빈도: 18
품질:

추천인: 익명

영어

don,t judge a book by it cover

말레이어

jangan, tentukan orang olehnya

마지막 업데이트: 2019-01-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

maksud dont judge the people by its mistake

말레이어

maksudnya jangan menilai orang dari kesilapan sampai dihina

마지막 업데이트: 2020-11-18
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

don't judge a book by it's cover

말레이어

jangan menilai orang dari luaran

마지막 업데이트: 2018-12-22
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

and we gave moses the book that people might be guided by it.

말레이어

dan sesungguhnya, kami telah memberikan nabi musa kitab taurat, supaya mereka beroleh hidayah petunjuk.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

researchers are taught the steps to create an accession number on the book by using auto generate.

말레이어

penyelidik diajar langkah langkah untuk membuat accession number pada buku dengan menggunakan cara auto generate.

마지막 업데이트: 2018-12-26
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

thus have we imbued you with a spirit of our command. you did not know what the book is, nor what is faith; but we made it a light that we may guide by its means whomever we wish of our servants.

말레이어

dan demikianlah kami wahyukan kepadamu (muhammad) - al-quran sebagai roh (yang menghidupkan hati perintah kami; engkau tidak pernah mengetahui (sebelum diwahyukan kepadamu): apakah kitab (al-quran) itu dan tidak juga mengetahui apakah iman itu; akan tetapi kami jadikan al-quran: cahaya yang menerangi, kami beri petunjuk dengannya sesiapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba kami.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

have you not noticed those who have been given a portion of the book? whenever their learned men are summoned to the book of allah to judge the differences between them, a party of them turns away in aversion.

말레이어

tidakkah engkau pelik memikirkan (wahai muhammad) terhadap sikap orang-orang (yahudi) yang telah diberikan sebahagian dari kitab taurat, mereka diseru kepada kitab allah supaya kitab itu dijadikan hakim (mengenai perkara-perkara yang timbul) di antara mereka. ahli-ahli satu puak dari mereka berpaling ingkar sambil menolak (seruan dan hukum kitab allah itu).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

verily we sent down the taurat wherein was a guidance and a light. by it the prophets who submitted themselves judged those who were judaised, and so did the divines and the priests by that wherewith they were entrusted of the book of allah and they had become witnesses thereof.

말레이어

sesungguhnya kami telah menurunkan kitab taurat, yang mengandungi petunjuk dan cahaya yang menerangi; dengan kitab itu nabi-nabi yang menyerah diri (kepada allah) menetapkan hukum bagi orang-orang yahudi, dan (dengannya juga) ulama mereka dan pendita-penditanya (menjalankan hukum allah), sebab mereka diamanahkan memelihara dan menjalankan hukum-hukum dari kitab allah (taurat) itu, dan mereka pula adalah menjadi penjaga dan pengawasnya (dari sebarang perubahan).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

영어

and thus did we reveal to you an inspired book by our command. you did not know what the book was, nor (what) the faith (was), but we made it a light, guiding thereby whom we please of our servants; and most surely you show the way to the right path:

말레이어

dan demikianlah kami wahyukan kepadamu (muhammad) - al-quran sebagai roh (yang menghidupkan hati perintah kami; engkau tidak pernah mengetahui (sebelum diwahyukan kepadamu): apakah kitab (al-quran) itu dan tidak juga mengetahui apakah iman itu; akan tetapi kami jadikan al-quran: cahaya yang menerangi, kami beri petunjuk dengannya sesiapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba kami. dan sesungguhnya engkau (wahai muhammad) adalah memberi petunjuk dengan al-quran itu ke jalan yang lurus,

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,738,005,540 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인