İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
maksud dont judge the book by its cover
maksudnya jangan menilai buku itu dengan sampulnya
Son Güncelleme: 2020-04-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
you cant judge a book by its cover
Son Güncelleme: 2020-08-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
meaning don't judge a book by its cover
maksudnya tidak menghukum buku oleh penutupnya
Son Güncelleme: 2024-03-07
Kullanım Sıklığı: 18
Kalite:
Referans:
don,t judge a book by it cover
jangan, tentukan orang olehnya
Son Güncelleme: 2019-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
maksud dont judge the people by its mistake
maksudnya jangan menilai orang dari kesilapan sampai dihina
Son Güncelleme: 2020-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
don't judge a book by it's cover
jangan menilai orang dari luaran
Son Güncelleme: 2018-12-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and we gave moses the book that people might be guided by it.
dan sesungguhnya, kami telah memberikan nabi musa kitab taurat, supaya mereka beroleh hidayah petunjuk.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
researchers are taught the steps to create an accession number on the book by using auto generate.
penyelidik diajar langkah langkah untuk membuat accession number pada buku dengan menggunakan cara auto generate.
Son Güncelleme: 2018-12-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
thus have we imbued you with a spirit of our command. you did not know what the book is, nor what is faith; but we made it a light that we may guide by its means whomever we wish of our servants.
dan demikianlah kami wahyukan kepadamu (muhammad) - al-quran sebagai roh (yang menghidupkan hati perintah kami; engkau tidak pernah mengetahui (sebelum diwahyukan kepadamu): apakah kitab (al-quran) itu dan tidak juga mengetahui apakah iman itu; akan tetapi kami jadikan al-quran: cahaya yang menerangi, kami beri petunjuk dengannya sesiapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba kami.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
have you not noticed those who have been given a portion of the book? whenever their learned men are summoned to the book of allah to judge the differences between them, a party of them turns away in aversion.
tidakkah engkau pelik memikirkan (wahai muhammad) terhadap sikap orang-orang (yahudi) yang telah diberikan sebahagian dari kitab taurat, mereka diseru kepada kitab allah supaya kitab itu dijadikan hakim (mengenai perkara-perkara yang timbul) di antara mereka. ahli-ahli satu puak dari mereka berpaling ingkar sambil menolak (seruan dan hukum kitab allah itu).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
verily we sent down the taurat wherein was a guidance and a light. by it the prophets who submitted themselves judged those who were judaised, and so did the divines and the priests by that wherewith they were entrusted of the book of allah and they had become witnesses thereof.
sesungguhnya kami telah menurunkan kitab taurat, yang mengandungi petunjuk dan cahaya yang menerangi; dengan kitab itu nabi-nabi yang menyerah diri (kepada allah) menetapkan hukum bagi orang-orang yahudi, dan (dengannya juga) ulama mereka dan pendita-penditanya (menjalankan hukum allah), sebab mereka diamanahkan memelihara dan menjalankan hukum-hukum dari kitab allah (taurat) itu, dan mereka pula adalah menjadi penjaga dan pengawasnya (dari sebarang perubahan).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
and thus did we reveal to you an inspired book by our command. you did not know what the book was, nor (what) the faith (was), but we made it a light, guiding thereby whom we please of our servants; and most surely you show the way to the right path:
dan demikianlah kami wahyukan kepadamu (muhammad) - al-quran sebagai roh (yang menghidupkan hati perintah kami; engkau tidak pernah mengetahui (sebelum diwahyukan kepadamu): apakah kitab (al-quran) itu dan tidak juga mengetahui apakah iman itu; akan tetapi kami jadikan al-quran: cahaya yang menerangi, kami beri petunjuk dengannya sesiapa yang kami kehendaki di antara hamba-hamba kami. dan sesungguhnya engkau (wahai muhammad) adalah memberi petunjuk dengan al-quran itu ke jalan yang lurus,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: