검색어: damn idek which 1 was more toxic 😂😩 (영어 - 아랍어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

English

Arabic

정보

English

damn idek which 1 was more toxic 😂😩

Arabic

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

아랍어

정보

영어

recommendation 1 was “more consistent application of the definition of torture”.

아랍어

22 - كان مضمون التوصية 1 كما يلي:”تطبيق أكثر اتساقا لتعريف التعذيب“.

마지막 업데이트: 2018-06-30
사용 빈도: 4
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

32. the prosecutor has issued indictments in respect of 48 individuals (of which 1 was eventually withdrawn).

아랍어

32 - وأصدر المدعي العام قـــرارات اتهام لـ 48 شخصا (سحب فيما بعد قرار واحد منها).

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the royal moroccan army reported 12 accidents, in which 1 person was killed, 18 were injured and 1 was unharmed, west of the berm.

아랍어

وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 12 حادثا أسفرت عن مقتل شخص واحد وإصابة 18 آخرين ونجاة شخص واحد غربي الجدار الرملي.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

the second alternative in the revised version of draft article 1 was more satisfactory from a formal standpoint, although the term “asilés” appeared to be incorrect.

아랍어

14 - وقالت إن البديل الثاني في النص المنقح لمشروع المادة 1 أفضل من وجهة النظر الشكلية، رغم أن مصطلح ملجأ ”asilés“ يبدو غير صحيح.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

in that regard it was observed that the discretionary application of the stay by a court discussed in variant 1 was potentially complex and lengthy, with the potential for dismemberment of the assets of the debtor during the time the stay was being considered by the court, whereas the automatic stay enhanced certainty and was more predictable.

아랍어

وأشير في ذلك الصدد الى أن التطبيق التقديري للوقف من جانب المحكمة الذي هو مناقش في البديل (1) يمكن أن يكون معقدا ومطوّلا مع ما ينطوي عليه من احتمال تفكيك موجودات المدين أثناء الوقت الذي تنظر فيه المحكمة في الوقف، في حين أن الوقف التلقائي يعزز اليقين ويتصف بقابلية تنبؤ أكبر.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Drkhateeb

영어

upon enquiry, the committee was further informed that, for the period from 1 january 2008 to 31 january 2009, 10 claims had been settled, of which 1 was rejected as nonmission-related, 2 were rejected as it was determined there was no permanent impairment and 7 were closed for lack of medical documentation to support a finding of permanent impairment.

아랍어

ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة كذلك بأنه قد تم للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2009 تسوية 10 مطالبات، منها مطالبة رُفضت بسبب عدم اتصالها بالبعثة، واثنتان رُفضتا لأنه تقرر عدم وجود عجز دائم، و 7 مطالبات أُغلق ملفها بسبب عدم وجود مستندات طبية تؤيد حدوث عجز دائم.

마지막 업데이트: 2016-12-01
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Drkhateeb

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,762,929,787 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인