검색어: gruyère (영어 - 핀란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

핀란드어

정보

영어

gruyère

핀란드어

gruyère

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

gruyère (pgi)

핀란드어

gruyère (smm)

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

processed gruyère

핀란드어

gruyère-sulatejuusto

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:

영어

gruyère, sbrinz

핀란드어

gruyère, sbrinz

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:

영어

class a or b emmental and gruyère cheeses

핀란드어

luokka a tai b emmental- tai gruyère-tyyppisten juustojen osalta

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:

영어

emmentaler, gruyère, sbrinz, bergkäse and appenzell:

핀란드어

emmental, gruyère, sbrinz, bergkäse ja appenzell:

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

gruyère and sbrinz: not less than 20 kg but not more than 45 kg,

핀란드어

gruyère ja sbrinz: vähintään 20 kg mutta enintään 45 kg,

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications [gruyère (pgi)]

핀란드어

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (gruyère (smm))

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

we all agree that we should ask switzerland for a provisional agreement to try to resolve these problems of the alpine passes, but we must also bear in mind the characteristics of the swiss road system, a veritable gruyère with the 17 kilometre long st gotthard pass which is three metres narrower than the mont blanc tunnel.

핀란드어

olemme kaikki yhtä mieltä siitä, että tältä valtiolta on pyydettävä väliaikaista sopimusta, jotta alppien ylitykseen liittyvät ongelmat voitaisiin ratkaista, mutta meidän on myös muistettava sveitsin teiden ominaisuudet, tieverkon todellinen labyrinttimaisuus ja 17 kilometriä pitkä sankt gotthardin tunneli, joka on kolme metriä mont blancin tunnelia kapeampi.

마지막 업데이트: 2012-03-21
사용 빈도: 3
품질:

영어

in the light of the above, the name ‘gruyère’ should be entered in the ‘register of protected designations of origin and protected geographical indications’.

핀란드어

näiden tietojen perusteella nimitys ”gruyère” olisi lisättävä suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

영어

for the purposes of subheading 2106 90 10, the term "cheese fondues" shall be taken to mean preparations containing 12 % or more but less than 18 % of milk fats and made from melted cheese (emmentaler and gruyère exclusively) with the addition of white wine, kirsch, starch and spices and put up in immediate packings of a net capacity of 1 kg or less.

핀란드어

alanimikkeessä 2106 90 10 tarkoitetaan ilmaisulla "juustofonduet" sulatejuustosta (yksinomaan emmental- ja gruyèrejuustosta) tehtyjä valmisteita, joissa on vähintään 12 painoprosenttia, mutta vähemmän kuin 18 painoprosenttia maitorasvoja; valmisteet sisältävät lisättyä valkoviiniä, kirsch-viinaa, tärkkelystä ja mausteita, ja niiden tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino on enintään 1 kg.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,730,611,630 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인