전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
te dina daje ak mbugal ndaxte fecci na kóllëre.
ja neid tuleb süüdistada selles, et nad on hüljanud esimese usu.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
amuñu xel, amuñu kóllëre, amuñu cofeel, amuñu yërmande.
mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ngiñ loolu moo tax yeesu nekk tayle, giy wóoral kóllëre gi gën.
sedavõrd on palju parem ka leping, mille käemeheks on saanud jeesus.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
te naan: «lii mooy deretu kóllëre gi leen yàlla tëralal.»
ning ütles: „see on selle lepingu veri, mille jumal on seadnud teie jaoks!”
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yàlla, mi leen woo ci loolu, kuy sàmm kóllëre la, te dina ko def.
ustav on see, kes teid kutsub; küll ta teebki seda.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bu fekkee ne am na ci ñoom ñu ñàkk kóllëre, ndax loolu man na fanq kóllëreg yàlla?
mis sellest, kui mõned olid uskmatud? ega siis nende uskmatu meel tee tühjaks jumala ustavust?
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bu fekkoonte ne, kóllëre gu jëkk ga dafa amul woon benn sikk, kon du aajo ñu koy weccee ak geneen.
sest kui esimene leping oleks olnud laitmatu, ei siis oleks otsitud aset teisele.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yàlla wone na yërmandeem,ji mu digoon sunuy maam,te di fàttaliku kóllëre, gi mu fas ak ñoom,
et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kon nag ñi tegoo fitna ci coobareg yàlla, nañu sax ci def lu baax, dénk seen bopp yàlla, miy bindkat biy sàmm kóllëre.
seepärast usaldagu need, kes jumala tahtmise järgi kannatavad, oma hinged ustava looja hooleks, tehes head.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
waaye li xelu yàlla mi di meññ mooy: mbëggeel, mbég, jàmm, muñ, laabiir, mbaax, kóllëre,
aga vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, heatahtlikkus, ustavus,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
na leen yàlla boroom jàmm, mi dekkal sunu boroom yeesu, di sàmm bu mag bi, ci darajay deret, ji fas kóllëre gu sax,
aga rahu jumal, kes surnuist on üles toonud igavese lepingu vere läbi lammaste suure karjase, meie issanda jeesuse,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
su nu ko weddee,kon mu weddi nu;su nu ko ñàkkee kóllëre,moom dina sax ci kóllëreem,ndax mënul a weddi boppam.
kui me ei usu, tema jääb siiski ustavaks; ta ei või ennast salata.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bokk yi, maa ngi misaal wax ji ci jëfi doom aadama. xam ngeen ne, kóllëre gu ñu fas ba noppi, waruñu koo fecci, walla ñu ciy rax dara.
vennad, mina räägin inimese viisil! inimesegi viimset tahet, kui see on nimetatud, ei tee ükski tühjaks ega lisa sellele midagi juurde.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
yéen ñi fecci seen kóllëre ak yàlla, xanaa xamuleen ne mbëggeelu àddina, mbañeel la fa yàlla? ku bëgg a xaritoo ak àddina nag, noonoo nga ak yàlla.
te abielurikkujad, eks te tea, et maailma sõprus on vaen jumala vastu? kes nüüd tahab olla maailma sõber, see saab jumala vaenlaseks.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sarax yooyu ñu ngi jëmoon ci lekk ak ci naan ak ci fànn yu bare ci mbirum sangu set. ay sàrt yu jëm ci yaram lañu, yu ñu waroon a farataal, ba kera jamono ji yàllay tëral kóllëre gu bees.
vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
looloo taxoon mu war a mel niy doomi baayam ci bépp fànn, ngir doon seen saraxalekat bu mag fa kanam yàlla, bi leen yërëm te di sàmm kóllëre, te ci liggéeyu saraxaleem joxe na bakkanam ngir dindi bàkkaari nit ñi, ba yàlla baal leen.
sellepärast pidi ta kõiges saama vendade sarnaseks, et ta oleks halastaja ja ustav ülempreester teenistuses jumala ees rahva pattude lepitamiseks.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
waaye léegi nag liggéeyu saraxale, bi ñu jox yeesu, moo gën a màgg liggéeyu saraxalekat yooyu, mel ni it kóllëre, gi yeesu fas diggante yàlla ak nit, moo sut kóllëre gu jëkk ga te mu tëdd ci ay dige yu ëpp yu jëkk ya.
aga nüüd on tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bànni israyil lañu, te yàlla def na leen ni ay doomam; dëkkaloon na ndamam ci seen biir, fas ak ñoom kóllëre yi. Ñoom la yàlla dénk yoonu musaa, ñoom la xamal ni ñu ko war a jaamoo, ñoom la jox i digam.
kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: