검색어: atsižvelgiant (이탈리아어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

Romanian

정보

Italian

atsižvelgiant

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

루마니아어

정보

이탈리아어

(28) atsižvelgiant į reglamento (eb) nr.

루마니아어

(28) Ținând seama de data expirării regulamentului (ce) nr.

마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

atsižvelgiant į dabartinę rinkos situaciją, tikslinga nuo 2010 m.

루마니아어

având în vedere actuala situație a pieței, este oportun să se acorde ajutor pentru depozitarea privată a untului începând de la 1 martie 2010.

마지막 업데이트: 2010-09-02
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

tokia pagalba bus vertinama atsižvelgiant į šį reglamentą ir Žuvininkystės gaires.

루마니아어

respectivele ajutoare vor trebui evaluate în lumina prezentului regulament și pe baza orientărilor în domeniul pescuitului.

마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

papildomos dienos, skiriamos atsižvelgiant į visam laikui nutrauktą žvejybos veiklą

루마니아어

alocarea de zile suplimentare pentru încetarea definitivă a activităţii de pescuit

마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(135) atsižvelgiant į minėtas aplinkybes, šie tvirtinimai turėjo būti atmesti.

루마니아어

(135) având în vedere cele de mai sus, aceste susțineri au trebuit să fie respinse.

마지막 업데이트: 2012-06-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

atsižvelgiant į 1 straipsnio nuostatas, valstybės narės taip pat pripažįsta tarpšakines organizacijas:

루마니아어

"(3) În plus față de dispozițiile alineatului (1), statele membre recunosc, de asemenea, organizațiile interprofesionale care:

마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

이탈리아어

- pasirengimą įgyvendinti acquis communautaire atsižvelgiant į jo sustabdymo pagal stojimo akto protokolo nr.

루마니아어

- pregătirea necesară aplicării acquis-ului comunitar în vederea ridicării suspendării prevăzute la articolul 1 din protocolul nr.

마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

laivŲ Žvejybos pastangos atsiŽvelgiant Į vakarinĖs lamanŠo sĄsiaurio dalies paprastŲjŲ jŪrŲ lieŽuviŲ iŠtekliŲ atkŪrimĄ tjtt viie zonoje

루마니아어

efortul de pescuit pentru nave În contextul refacerii stocurilor de limbĂ-de-mare din vestul canalului mÂnecii din zona ices viie

마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

1198/2006 21 straipsnio a punkto iv papunkčio taikymo tikslais, atsižvelgiant į išteklių biomasės lygį.

루마니아어

2371/2002 și în temeiul articolului 21 litera (a) punctul (iv) din regulamentul (ce) nr.

마지막 업데이트: 2013-06-03
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(4) kad būtų lengviau suprasti ir atsižvelgiant į didelį dalinių pakeitimų, įsigaliosiančių 2007 m.

루마니아어

(4) având în vedere numărul mare de modificări care intră în vigoare la 1 ianuarie 2007, anexa la regulamentul (ce) nr.

마지막 업데이트: 2010-09-01
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

atsižvelgiant į didelį šios bendrovės gautą pelną buvo padaryta išvada, kad labai menkas sąnaudų padidėjimas būtų nesunkiai padengtas.

루마니아어

având în vedere marja de profit ridicată înregistrată de societate, s-a concluzionat că mărirea redusă a costului ar putea fi ușor absorbită.

마지막 업데이트: 2012-06-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(121) atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, patvirtinamos laikinojo reglamento 165 ir 166 konstatuojamosios dalys.

루마니아어

(121) având în vedere cele de mai sus, considerentele 165 și 166 din regulamentul provizoriu se confirmă.

마지막 업데이트: 2012-06-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(130) atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, suinteresuotųjų šalių tvirtinimai šiuo klausimu turėjo būti atmesti.

루마니아어

(130) având în vedere cele de mai sus, susținerile părților interesate în această privință au trebuit să fie respinse.

마지막 업데이트: 2012-06-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(8) atsižvelgiant į tai, kad 1 straipsnio 2 ir 4 dalyse minimi atvejai gali pasitaikyti nuo atitinkamai 2005 ir 2006 m.

루마니아어

(8) dat fiind că aceste cazuri prevăzute la articolul 1 alineatele (2) și (4) au putut fi prezentate de la 1 ianuarie 2005 și, respectiv, 1 ianuarie 2006, este necesar să se prevadă ca dispozițiile de la aceste alineate să se aplice retroactiv începând cu aceste date.

마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(8) ant oro kondicionavimo produktų ir įrangos bei šilumos siurblių etiketė turėtų būti tvirtinama atsižvelgiant į produkto arba įrangos technines charakteristikas.

루마니아어

(8) În cazul produselor și al echipamentelor de climatizare, precum și al pompelor de căldură, eticheta trebuie aplicată luându-se în considerare profilul tehnic al produsului sau al echipamentului respectiv.

마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(136) vienas iš naudotojų tvirtino, kad atsižvelgiant į per šį tl bendrijos pramonės patirtą materialinę žalą, paaiškėjo, kad 1995 m.

루마니아어

(136) unul dintre utilizatori a susținut că prejudiciul material suferit de industria comunitară în actuala pa a arătat că măsurile antidumping impuse peroxodisulfaților în 1995 au fost ineficiente.

마지막 업데이트: 2012-06-13
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(15) Šis pamatinis sprendimas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į eb sutarties 18 straipsniu europos sąjungos piliečiams suteiktą teisę laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje.

루마니아어

(15) prezenta decizie-cadru ar trebui să se aplice în conformitate cu dreptul cetățenilor uniunii de liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre conferit de articolul 18 din tratatul de instituire a comunității europene.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(21) su teritoriškumu susijęs atsisakymo pagrindas turėtų būti taikomas tik išimtiniais atvejais ir siekiant kuo labiau bendradarbiauti pagal šio pamatinio sprendimo nuostatas, atsižvelgiant į jo tikslą.

루마니아어

(21) motivul de refuz legat de teritorialitate ar trebui aplicat doar în cazuri excepționale și în vederea unei cooperări pe cât de extinse posibil în temeiul dispozițiilor prezentei decizii-cadru, ținând cont de obiectivul acesteia.

마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(10) siekiant atsižvelgti į skirtingą intervencinio cukraus kokybę, ši kaina turėtų būti nustatyta atsižvelgiant į standartinio cukraus kokybę, numatant šiai kainai koreguoti skirtą nuostatą.

루마니아어

(10) pentru a ține seama de diferitele nivele de calitate ale zahărului de intervenție, acest preț trebuie stabilit în funcție de zahărul de calitate standard și este necesar să se prevadă dispoziții pentru a-l putea adapta.

마지막 업데이트: 2012-03-27
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

(31) atsižvelgiant į tyrimo rezultatus manoma, kad iš tmk importuojamam nagrinėjamajam produktui taikytinas antidempingo muitas gali būti pagrįstai iš dalies pakeistas į 27,2 %.

루마니아어

(31) având în vedere rezultatele anchetei, se consideră oportună modificarea taxei antidumping aplicabilă importurilor produsului în cauză provenite de la tmk la valoarea de 27,2 %.

마지막 업데이트: 2013-02-13
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,736,380,113 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인