Вы искали: atsižvelgiant (Итальянский - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

Romanian

Информация

Italian

atsižvelgiant

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Румынский

Информация

Итальянский

(28) atsižvelgiant į reglamento (eb) nr.

Румынский

(28) Ținând seama de data expirării regulamentului (ce) nr.

Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

atsižvelgiant į dabartinę rinkos situaciją, tikslinga nuo 2010 m.

Румынский

având în vedere actuala situație a pieței, este oportun să se acorde ajutor pentru depozitarea privată a untului începând de la 1 martie 2010.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

tokia pagalba bus vertinama atsižvelgiant į šį reglamentą ir Žuvininkystės gaires.

Румынский

respectivele ajutoare vor trebui evaluate în lumina prezentului regulament și pe baza orientărilor în domeniul pescuitului.

Последнее обновление: 2010-09-23
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

papildomos dienos, skiriamos atsižvelgiant į visam laikui nutrauktą žvejybos veiklą

Румынский

alocarea de zile suplimentare pentru încetarea definitivă a activităţii de pescuit

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(135) atsižvelgiant į minėtas aplinkybes, šie tvirtinimai turėjo būti atmesti.

Румынский

(135) având în vedere cele de mai sus, aceste susțineri au trebuit să fie respinse.

Последнее обновление: 2012-06-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

atsižvelgiant į 1 straipsnio nuostatas, valstybės narės taip pat pripažįsta tarpšakines organizacijas:

Румынский

"(3) În plus față de dispozițiile alineatului (1), statele membre recunosc, de asemenea, organizațiile interprofesionale care:

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

- pasirengimą įgyvendinti acquis communautaire atsižvelgiant į jo sustabdymo pagal stojimo akto protokolo nr.

Румынский

- pregătirea necesară aplicării acquis-ului comunitar în vederea ridicării suspendării prevăzute la articolul 1 din protocolul nr.

Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

laivŲ Žvejybos pastangos atsiŽvelgiant Į vakarinĖs lamanŠo sĄsiaurio dalies paprastŲjŲ jŪrŲ lieŽuviŲ iŠtekliŲ atkŪrimĄ tjtt viie zonoje

Румынский

efortul de pescuit pentru nave În contextul refacerii stocurilor de limbĂ-de-mare din vestul canalului mÂnecii din zona ices viie

Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

1198/2006 21 straipsnio a punkto iv papunkčio taikymo tikslais, atsižvelgiant į išteklių biomasės lygį.

Румынский

2371/2002 și în temeiul articolului 21 litera (a) punctul (iv) din regulamentul (ce) nr.

Последнее обновление: 2013-06-03
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(4) kad būtų lengviau suprasti ir atsižvelgiant į didelį dalinių pakeitimų, įsigaliosiančių 2007 m.

Румынский

(4) având în vedere numărul mare de modificări care intră în vigoare la 1 ianuarie 2007, anexa la regulamentul (ce) nr.

Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

atsižvelgiant į didelį šios bendrovės gautą pelną buvo padaryta išvada, kad labai menkas sąnaudų padidėjimas būtų nesunkiai padengtas.

Румынский

având în vedere marja de profit ridicată înregistrată de societate, s-a concluzionat că mărirea redusă a costului ar putea fi ușor absorbită.

Последнее обновление: 2012-06-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(121) atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, patvirtinamos laikinojo reglamento 165 ir 166 konstatuojamosios dalys.

Румынский

(121) având în vedere cele de mai sus, considerentele 165 și 166 din regulamentul provizoriu se confirmă.

Последнее обновление: 2012-06-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(130) atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, suinteresuotųjų šalių tvirtinimai šiuo klausimu turėjo būti atmesti.

Румынский

(130) având în vedere cele de mai sus, susținerile părților interesate în această privință au trebuit să fie respinse.

Последнее обновление: 2012-06-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(8) atsižvelgiant į tai, kad 1 straipsnio 2 ir 4 dalyse minimi atvejai gali pasitaikyti nuo atitinkamai 2005 ir 2006 m.

Румынский

(8) dat fiind că aceste cazuri prevăzute la articolul 1 alineatele (2) și (4) au putut fi prezentate de la 1 ianuarie 2005 și, respectiv, 1 ianuarie 2006, este necesar să se prevadă ca dispozițiile de la aceste alineate să se aplice retroactiv începând cu aceste date.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(8) ant oro kondicionavimo produktų ir įrangos bei šilumos siurblių etiketė turėtų būti tvirtinama atsižvelgiant į produkto arba įrangos technines charakteristikas.

Румынский

(8) În cazul produselor și al echipamentelor de climatizare, precum și al pompelor de căldură, eticheta trebuie aplicată luându-se în considerare profilul tehnic al produsului sau al echipamentului respectiv.

Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(136) vienas iš naudotojų tvirtino, kad atsižvelgiant į per šį tl bendrijos pramonės patirtą materialinę žalą, paaiškėjo, kad 1995 m.

Румынский

(136) unul dintre utilizatori a susținut că prejudiciul material suferit de industria comunitară în actuala pa a arătat că măsurile antidumping impuse peroxodisulfaților în 1995 au fost ineficiente.

Последнее обновление: 2012-06-13
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(15) Šis pamatinis sprendimas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į eb sutarties 18 straipsniu europos sąjungos piliečiams suteiktą teisę laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje.

Румынский

(15) prezenta decizie-cadru ar trebui să se aplice în conformitate cu dreptul cetățenilor uniunii de liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre conferit de articolul 18 din tratatul de instituire a comunității europene.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(21) su teritoriškumu susijęs atsisakymo pagrindas turėtų būti taikomas tik išimtiniais atvejais ir siekiant kuo labiau bendradarbiauti pagal šio pamatinio sprendimo nuostatas, atsižvelgiant į jo tikslą.

Румынский

(21) motivul de refuz legat de teritorialitate ar trebui aplicat doar în cazuri excepționale și în vederea unei cooperări pe cât de extinse posibil în temeiul dispozițiilor prezentei decizii-cadru, ținând cont de obiectivul acesteia.

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(10) siekiant atsižvelgti į skirtingą intervencinio cukraus kokybę, ši kaina turėtų būti nustatyta atsižvelgiant į standartinio cukraus kokybę, numatant šiai kainai koreguoti skirtą nuostatą.

Румынский

(10) pentru a ține seama de diferitele nivele de calitate ale zahărului de intervenție, acest preț trebuie stabilit în funcție de zahărul de calitate standard și este necesar să se prevadă dispoziții pentru a-l putea adapta.

Последнее обновление: 2012-03-27
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(31) atsižvelgiant į tyrimo rezultatus manoma, kad iš tmk importuojamam nagrinėjamajam produktui taikytinas antidempingo muitas gali būti pagrįstai iš dalies pakeistas į 27,2 %.

Румынский

(31) având în vedere rezultatele anchetei, se consideră oportună modificarea taxei antidumping aplicabilă importurilor produsului în cauză provenite de la tmk la valoarea de 27,2 %.

Последнее обновление: 2013-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,326,829 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK