인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
se hai bisogno di chiarimenti
if you need any clarification
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
se ci fosse
if there was
마지막 업데이트: 2016-02-29
사용 빈도: 4
품질:
추천인:
· necessità, in caso in cui ci fosse bisogno, di modificare o
· that if she needs to change or stop using her method of contraception
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
e se non ci fosse bisogno di rilasciare la rabbia per sperimentare la risoluzione della pace e la gioia che essa comporta?
what if anger did not have to be let go of in order to experience the resolution of peace and the joy it brings? what if you can take a deeper breath without having to inhale the smoke of a cigarette?
e se ci fosse bisogno di altre conferme, washington sembra avere un quadro abbastanza chiaro sullo stato del progetto nucleare iraniano.
and if any extra confirmation was needed, washington seems to have a pretty clear picture of iran's nuclear progress.
scriviamo questa email perchè abbiamo urgente bisogno di chiarimenti sull'utilizzo del sito in quanto abbiamo riscontrato diversi problemi
we write this email because we urgently need clarifications on the use of the site as we have encountered several problems
마지막 업데이트: 2019-11-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
la maggior parte del tempo di volo si passa a quote molto basse, se ci fosse bisogno di usare un paracadute di soccorso i tempi di decisione, lancio e apertura devono essere ridottissimi.
where there was a need to use a parachute the time for decision , launch and opening is very short .
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
si prega di notare che non è consentita alcuna manipolazione. in caso vi fosse bisogno di ulteriore materiale, vi preghiamo di rivolgervi all'ufficio stampa.
please note that images may not be manipulated. if you need additional image material, please do not hesitate to contact the media office.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
si tratta di un risultato molto positivo, perché dimostra che è stata fatta molta strada a dispetto del fatto, come ricorderete, che non tutti erano convinti che ci fosse bisogno di una direttiva sui servizi finanziari.
this is very positive, because we have come a long way and, as you will all remember, not everybody was convinced that there was a need for a directive on financial services.