전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sehingga apabila kalian berada di dalam bahtera) di dalam perahu-perahu (dan meluncurlah bahtera itu membawa orang-orang yang di dalamnya) di dalam lafal ini terkandung pengertian iltifat dari mukhathab menjadi ghaib (dengan tiupan angin yang baik) angin yang lembut (dan mereka bergembira karenanya, datanglah angin badai) angin yang kencang tiupannya dan dapat menghancurkan segala sesuatu yang dilandanya (dan gelombang dari segenap penjuru menimpanya, dan mereka yakin bahwa mereka telah dikepung bahaya) mereka pasti binasa (maka mereka berdoa kepada allah dengan mengikhlaskan ketaatan kepada-nya semata-mata) yakni berseru ("sesungguhnya jika) huruf lam di sini bermakna qasam atau sumpah (engkau menyelamatkan kami dari bahaya ini) dari malapetaka ini (pastilah kami termasuk orang-orang yang bersyukur.") yaitu akan menjadi orang-orang yang mentauhidkan allah.
und da sie an (bord) der schiffe sind und mit ihnen (den passagieren) bei gutem wind dahinsegeln und sich darüber freuen, werden sie plötzlich von einem sturm erfaßt, und die wogen schlagen von allen seiten über sie zusammen. und sie meinen schon, sie seien rings umschlossen - da rufen sie allah in vollem, aufrichtigen glauben an: "wenn du uns aus diesem (sturm) errettest, so werden wir sicherlich unter den dankbaren sein."
마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 2
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다