검색어: maestro (차모르어 - 아르메니아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

차모르어

아르메니아어

정보

차모르어

maestro, jafa y mas dangculo na tinago gui lay?

아르메니아어

«Վարդապե՛տ, Օրէնքի մէջ ո՞ր պատուիրանն է մեծ»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: maestro, mauleg sinanganmo.

아르메니아어

Օրէնսգէտներից ոմանք նրան պատասխանեցին եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, լա՛ւ ասացիր»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

güiya manope ilegña: maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo.

아르메니아어

Նա պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Վարդապե՛տ, այդ բոլորը իմ մանկութիւնից ի վեր արել եմ. արդ, ի՞նչ եմ պակաս թողել»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: jesus, maestro, gaease nu jame.

아르메니아어

Եւ երբ մի գիւղ էր մտնում, նրան հանդիպեցին տասը բորոտներ, որոնք հեռու կանգնեցին,

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

jamyo infanaan yo maestro yan señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo.

아르메니아어

Դուք ինձ Վարդապետ եւ Տէր էք կոչում. եւ լաւ էք անում, քանի որ իսկապէս ե՛մ.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña.

아르메니아어

Աշակերտը մեծ չէ, քան իր վարդապետը. ամէն կատարեալ աշակերտ իր վարդապետի պէս կը լինի:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ya enseguidas matogüe gui as jesus, ya ilegña nu güiya: minagof, maestro! ya jachico.

아르메니아어

Եւ սա իսկոյն մօտենալով Յիսուսին՝ ասաց. «Ողջո՜յն, Վարդապե՛տ». ու նրա հետ համբուրուեց:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si maria cheluña, ilegña: si maestro estagüe ya inagagangejao.

아르메니아어

Եւ այս ասելուց յետոյ, գնաց գաղտնաբար կանչեց իր քրոջը՝ Մարիամին եւ ասաց. «Վարդապետն է եկել եւ քեզ է կանչում»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

n 12 13 47890 ¶ ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia.

아르메니아어

Ժողովրդի միջից մէկը նրան ասաց. «Վարդապե՛տ, ասա եղբօրս, որ ժառանգութիւնը ինձ հետ բաժանի»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

n 11 45 47670 ¶ ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue.

아르메니아어

Օրէնսգէտներից մէկը պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Վարդապե՛տ, այդ բաներն ասելով՝ մեզ էլ ես նախատում»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

si juan, ilegña nu güiya: maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit.

아르메니아어

Յովհաննէսը պատասխանեց եւ ասաց. «Վարդապե՛տ, տեսանք մէկին, որը քո անունով դեւեր էր հանում, բայց մեզ հետ չէր շրջում, եւ արգելեցինք նրան»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

n 19 16 30950 ¶ ya estagüe uno na mato, ya ilegña: maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala?

아르메니아어

Եւ ահա մէկը մօտենալով նրան՝ ասաց. «Բարի՛ վարդապետ, ի՞նչ բարիք գործեմ, որ յաւիտենական կեանքն ունենամ»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

n 18 18 50230 ¶ ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: mauleg na maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ?

아르메니아어

Մի իշխանաւոր նրան հարցրեց եւ ասաց. «Բարի՛ Վարդապետ, ի՞նչ պիտի անեմ, որ յաւիտենական կեանքը ժառանգեմ»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ayonae si jesus ilegña: jayeyo pumacha? lao anae todos japune ilegña si pedro yan y mangachongña: maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao,

아르메니아어

Եւ Յիսուս ասաց. «Ո՞վ էր, որ ինձ դիպաւ»: Եւ երբ բոլորը ուրանում էին, Պետրոսը եւ նրա հետ եղողները ասացին. «Վարդապե՛տ, ժողովուրդն է, որ սեղմում ու նեղում է քեզ»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

este mato gui as jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: rabi, jame intingo na jago maestro guine as yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan yuus.

아르메니아어

Սա գիշերով եկաւ նրա մօտ ու նրան ասաց. «Ռաբբի՛, գիտենք, որ Աստծուց ես եկել որպէս վարդապետ, որովհետեւ ոչ ոք չի կարող կատարել այն նշանները, որ դու ես անում, եթէ Աստուած նրա հետ չլինի»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

차모르어

ayo nae manope si pedro, ilegña as jesus: maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si moises y otro, yan para si elias y otro.

아르메니아어

Պետրոսը Յիսուսին ասաց. «Ռաբբի՛, լաւ է, որ մենք այստեղ լինենք եւ երեք տաղաւարներ շինենք, մէկը՝ քեզ, մէկը՝ Մովսէսի եւ մէկն էլ՝ Եղիայի համար»:

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,763,779,184 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인