검색어: oberhollenzer (체코어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Greek

정보

Czech

oberhollenzer

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

그리스어

정보

체코어

totéž lze konstatovat, pokud jde o rozsudek dodl a oberhollenzer 22a rozsudek weide 23.

그리스어

Το αυτό ισχύει και προκειμένου περί των αποφάσεων dodl και oberhollenzer 22και weide 23.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

22 — viz rozsudek dodl a oberhollenzer, uvedený v poznámce pod čarou 5, bod 60.

그리스어

22 — Βλ. την προπαρατεθείσα στην υποσημείωση 5 απόφαση dodl και oberhollenzer, σκέψη 60.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

16 — viz v tomto smyslu rozsudek dodl a oberhollenzer, uvedený v poznámce pod čarou 5, body 47 a 48.

그리스어

16 — Βλ., σχετικώς, προπαρατεθείσα στην υποσημείωση 5 απόφαση dodl και oberhollenzer, σκέψεις 47 και 48.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

rozsudek ze dne 7. června 2005 ve věci c-543/03, „dodl a oberhollenzer/tiroler gebietskrankenkasse“.

그리스어

Απόφαση της 7ης Ιουνίου 2005 στην υπόθεση c-543/03, «dodl and oberhollenzer/tiroler gebietskrankenkasse».

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

pokud jde o obdobné odůvodnění s ohledem na článek 73 nařízení č. 1408/71, viz rozsudek dodl a oberhollenzer, uvedený v poznámce pod čarou 5, bod 49.

그리스어

Για μια ανάλογη συλλογιστική όσον αφορά το άρθρο 73 του κανονισμού 1408/71, βλ. την προπαρατεθείσα στην υποσημείωση 5 απόφαση dodl και oberhollenzer, σκέψη 49.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

체코어

869) a rozsudek ze dne 7. června 2005, dodl a oberhollenzer (c-543/03, sb. rozh. s. i-5049).

그리스어

869), και στην απόφαση του Δικαστηρίου της 7ης Ιουνίου 2005, c-543/03, dodl και oberhollenzer (Συλλογή 2005, σ. i-5049).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,730,515,354 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인