전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
stoga posla deset momaka naloivi im: "idite gore u karmel, otiðite k nabalu i pozdravite ga u moje ime.
and david sent out ten young men, and david said unto the young men, get you up to carmel, and go to nabal, and greet him in my name:
davidove sluge doðoe k abigajili u karmel i rekoe joj: "david nas je poslao k tebi da te uzme sebi za enu."
and when the servants of david were come to abigail to carmel, they spake unto her, saying, david sent us unto thee to take thee to him to wife.
ode ona i doðe k èovjeku bojem, na goru karmel. kada je èovjek boji ugleda izdaleka, reèe svome momku gehaziju: "evo one unamke.
so she went and came unto the man of god to mount carmel. and it came to pass, when the man of god saw her afar off, that he said to gehazi his servant, behold, yonder is that shunammite:
gora karmel svojim vrhom uranja u nebeski prozračnu , bijelu boju neba , koja naznačava bistrinu , čistoću , svetost i savršenstvo duhovnoga i božanskoga s kojim se susreće i sjedinjuje ono ograničeno , nesavršeno , zemaljsko i ljudsko .
the peak of mount carmel reaches into the airy , white color of the sky , which signifies the clarity , purity , holiness and perfection of the spiritual and the divine , encountering and uniting itself with the limited , imperfect , earthly and human .