전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
İnsanlar İsa mesihte olan kurtuluşla, tanrının lütfuyla, karşılıksız olarak aklanırlar.
waaye gannaaw kirist yeesu dee na ngir jot leen, yàlla ciw yiwam man na leen a àtte ni ñu jub ci dara.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
yücelmeniz için kendimi alçaltarak tanrının müjdesini size karşılıksız bildirmekle günah mı işledim?
walla boog ndax dama leen a tooñ ci li ma suufeel sama bopp ngir yékkati leen, ba ma leen di yégal xebaar bu baax bi te laajuma leen genn pey?
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.
te musunoo lekk ñaqu kenn. waaye guddi ak bëccëg danu daan ñaq, di sonn, ngir bañ a wéeru ci kenn ci yéen.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
peki, ödülüm nedir? müjdeyi karşılıksız yaymak ve böylece müjdeyi yaymaktan doğan hakkımı kullanmamaktır.
kon nag lan mooy sama yool? xanaa di yégle xebaar bu baax bi ci dara, te bañ a jariñoo sañ-sañ boobu ma ci yelloo.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
hastaları iyileştirin, ölüleri diriltin, cüzamlıları temiz kılın, cinleri kovun. karşılıksız aldınız, karşılıksız verin.
fajleen ñi wopp, dekkal ñi dee, fajleen gaana yi te dàq rab yi. cig neen ngeen ame, mayeleen cig neen.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
bana, ‹‹tamam!›› dedi, ‹‹alfa ve omega, başlangıç ve son benim. susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim.
mu teg ca ne ma: «lépp mat na! maay alfa ak omega, njàlbéen gi ak muj gi. ku mar, dinaa la may ci bëtu ndoxum dund mi, te doo fey dara.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ruh ve gelin, ‹‹gel!›› diyorlar. İşiten, ‹‹gel!›› desin. susayan gelsin. dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın.
te xelum yàlla ak séetu mbote mi ñu ngi naan: «Ñëwal.» képp ku dégg wax jii, na ne: «Ñëwal.» na képp ku mar, ñëw; ku bëgg, duyal ci ndoxum dund mi te doo fey dara.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: