검색어: baser (프랑스어 - 노르웨이어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Norwegian

정보

French

baser

Norwegian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

노르웨이어

정보

프랑스어

l’utilisation de rotarix doit se baser sur les recommandations officielles.

노르웨이어

rotarix skal gis i henhold til offisielle anbefalinger.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

sélectionnez un modèle sur lequel baser la nouvelle alarme. @label: listbox

노르웨이어

velg en mal som den nye varslinga skal baseres på. @ label: listbox

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

qui est donc plus injuste que celui qui invente un mensonge contre allah pour égarer les gens sans se baser sur aucun savoir?

노르웨이어

hvem er større i urett enn den som oppdikter løgn mot gud, for å føre vill folk, uten kunnskap?

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la décision de reprendre le traitement par axitinib après chirurgie doit se baser sur l’appréciation clinique de la cicatrisation adéquate de la plaie.

노르웨이어

avgjørelsen om å gjenoppta behandling med aksitinib etter kirurgi bør baseres på en klinisk vurdering av tilfreds- stillende sårtilheling.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

aussi, la décision de reprendre le traitement par sunitinib après une intervention chirurgicale majeure doit se baser sur l’appréciation clinique du rétablissement après la chirurgie.

노르웨이어

beslutningen om å gjenoppta behandling med sunitinib etter et større kirurgisk inngrep bør derfor baseres på klinisk vurdering av rekonvalens etter kirurgi.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la décision d’administrer des érythropoïétines recombinantes devra se baser sur une évaluation bénéfice-risque avec la participation du patient qui devra tenir compte des spécificités du contexte clinique.

노르웨이어

avgjørelsen om å administrere rekombinante erytropoietiner bør baseres på en vurdering av forholdet mellom nytte/risiko, hvor den individuelle pasienten får delta i avgjørelsen som også bør baseres på den spesifikke kliniske situasjonen.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

par conséquent, l’utilisation de ce produit doit se baser sur l’évaluation de chaque cas individuel ainsi que sur les informations épidémiologiques locales concernant la sensibilité des espèces cibles afin de limiter la sélection potentielle de résistances.

노르웨이어

bruken av dette preparatet bør derfor være basert på en vurdering i hvert enkelt tilfelle og på lokal epidemiologisk informasjon om aktuell følsomhet hos målparasittene, for å begrense muligheten for fremtidig seleksjon av resistens.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

une durée de traitement courte (au moins 3 mois) doit se baser sur la présence de facteurs de risque transitoires (par ex. : chirurgie récente, traumatisme, immobilisation) et des durées plus longues doivent être envisagées en présence de facteurs de risque permanents ou d’une tvp ou d’une ep idiopathique.

노르웨이어

kort behandlingsvarighet (minst 3 måneder) bør baseres på forbigående risikofaktorer (f.eks. nylig utført kirurgi, trauma, immobilisering), og lengre behandlingsvarighet bør baseres på permanente risikofaktorer eller idiopatisk dvt eller le.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,762,946,355 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인