전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
mondialisation : dissymétries et rétrécissement des marges de manœuvre
ألف - العولمة: أوجه اللاتناظر وفقدان حيز السياسات
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
il convient en outre de remédier aux dissymétries créées par le fait que les pays en développement sont tributaires des produits de base.
وعلاوة على هذا، ينبغي تقديم حالات عدم التساوق التي انبثقت عن اتكال البلدان النامية على السلع الأساسية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
l’impact variable de la mondialisation a créé de profondes dissymétries aux niveaux mondial, régional et national.
١٦ - وقد أنشا اﻷثر المتغير للعولمة تفاوتات عميقة على المستوى العالمي واﻻقليمي والوطني.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
par contre, les accords nordsud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
بيد أن الاتفاقات بين الشمال والجنوب هي ظاهرة جديدة نسبياً توجد فيها حالات عدم تناسق يصعب التغلب عليها.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
en conséquence, l'omc et la cnuced devraient revoir leurs engagements antérieurs, accélérer les négociations et se pencher sur les dissymétries et inégalités du commerce international.
ومن ثم، فإنه يجب على منظمة التجارة العالمية والأونكتاد أن يعيدا النظر في التزاماتهما السابقة، وأن يعجّلا من المفاوضات، وأن يتصديا للاختلافات والتفاوتات السائدة في التجارة الدولية.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
il a entraîné parallèlement une aggravation des inégalités et des dissymétries aussi bien au sein des sociétés qu’entre les pays, ou encore des mouvements de capitaux à court terme qui ont eu des retombées désastreuses sur les pays en développement.
وصاحبتها زيادة في التفاوت والتباين داخل البلدان وفيما بينها، وتحركات قصيرة اﻷجل لرأس المال لها آثار مدمرة على البلدان النامية.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:
il souligne l'aggravation des disparités entre États riches et pauvres, ainsi que l'augmentation des dissymétries sociales entre habitants d'un même pays.
وهو ينوه بالتباينات اﻵخذة في التزايد بين الدول الغنية والدول الفقيرة، وبتزايد اﻻختﻻﻻت في المجتمعات بين سكان البلد نفسه.
마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:
110. face à l'alternative intégrer ou préserver l'identité culturelle des migrants dans les pays d'accueil, l'intervenant a estimé qu'il ne fallait pas perdre de vue la dissymétrie des relations s'établissant lorsqu'une culture minoritaire entrait en contact avec une autre très distincte — celle du pays d'accueil.
٠١١- وعند النظر في مسألة إدماج أو حفظ الهوية الثقافية للمهاجرين في البلدان المستقبلة، يجب مراعاة العﻻقات غير المتناسقة التي تظهر عند ما تواجه ثقافة لﻷقلية ثقافة مختلفة جداً في البلد المستقبِل.
마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질: