검색어: se renouvellent (프랑스어 - 아랍어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

French

Arabic

정보

French

se renouvellent

Arabic

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

프랑스어

아랍어

정보

프랑스어

elles se renouvellent chaque matin. oh! que ta fidélité est grande!

아랍어

هي جديدة في كل صباح. كثيرة امانتك.

마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

un appel a été lancé pour que ces dons et services d'experts se renouvellent.

아랍어

ووجه نداء لمواصلة تقديم التبرعات والتكفل بتغطية تكاليف تلك الخدمات.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

nos synapses ne se renouvellent plus passé 20 ans. après, c'est le déclin.

아랍어

هو أن تشابكاتنا العصبية تتوقف عن التجدد بعد العشرينات لذلك نبدأ بالانحدار بعد ذلك

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

프랑스어

d'après les renseignements reçus, les détenus craignaient que de tels actes ne se renouvellent.

아랍어

وأفيد بأن السجناء قد أعربوا عن مخاوفهم من تكرار هذا اﻷفعال.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

À ce jour, certaines formes traditionnelles d'esclavage persistent tandis que d'autres se renouvellent.

아랍어

وفي وقتنا هذا، ما زالت بعض أشكال الرق التقليدية القديمة قائمة على نحو ما كانت عليه في الماضي، وتحول بعض منها إلى أشكال جديدة.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

elle est de plus en plus considérée comme le moyen grâce auquel les sociétés se renouvellent, se retrempent et se réorientent.

아랍어

فالتعليم ينظر إليه باطراد على أنه وسيلة بفضلها تجدد المجتمعات قِواها وتستعيد طاقتها وتتجه وجهة جديدة.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

des efforts sont faits par les autorités locales de part et d'autre pour empêcher que de tels incidents ne se renouvellent.

아랍어

ويجرى حاليا بذل جهود من جانب السلطات المحلية للطرفين لمنع تكرار وقوع مثل هذه الحوادث.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

d) une réforme institutionnelle destinée à empêcher que les violations des droits de l'homme ne se renouvellent; et

아랍어

(د) الإصلاح المؤسسي، الذي يستهدف منع تجدد انتهاكات حقوق الإنسان؛

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

des mesures de sécurité rigoureuses ont été prises afin de protéger les missions diplomatiques et d'empêcher que ne se renouvellent de tels incidents.

아랍어

واتخذت تدابير أمنية صارمة لحماية البعثات الدبلوماسية، ومنع تكرار مثل هذه الحوادث.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

de nouvelles institutions ont également été créées pour promouvoir les droits de l'homme et veiller à ce que les excès du passé ne se renouvellent plus.

아랍어

كما أنشأ مؤسسات جديدة تسهر على صون حقوق الإنسان وتضمن عدم تكرار تجاوزات الماضي.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

cet écart est imputable pour l'essentiel aux grandes entreprises, celles qui forment le plus leurs salariés et où se renouvellent le plus les métiers.

아랍어

ويوعز هذا الفارق أساسا إلى المؤسسات الكبرى، تلك التي توفر فرصا أكثر لتدريب مستخدميها والتي تتوافر فيها فرص أكثر لتجديد الحرف.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

de telles erreurs supposent des dépenses inutiles pour l'organisation et aucun effort ne devrait être négligé pour qu'elles ne se renouvellent pas.

아랍어

وقالت إنه يترتب على هذه اﻷخطاء مصروفات ﻻ لزوم لها تتحملها المنظمة وينبغي بذل كل جهد ممكن لتجنب تكرارها.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

la mission des États-unis regrette les quelques cas où il en est allé autrement et prendra immédiatement des mesures pour veiller à ce que les causes qui ont motivé ce retard ne se renouvellent pas.

아랍어

وتأسف بعثة الولايات المتحدة للحالات القليلة التي لم يكن فيها الأمر على هذا النحو، وستتخذ خطوات فورية لضمان عدم تكرار أسباب التأخير.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

des mesures devraient être prises sans retard pour empêcher que de tels incidents se renouvellent, pour enquêter sur toutes ces allégations et pour traduire en justice les auteurs présumés des violations des droits consacrés dans le pacte.

아랍어

ينبغي اتخاذ الإجراء دون تأخير لمنع وقوع مثل هذه الحوادث، والتحقيق في جميع المزاعم الخاصة بذلك، وتقديم المدعى بانتهاكهم الحقوق الواردة في العهد إلى المحاكمة.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

238. le groupe de travail rappelle fermement au gouvernement ses obligations d'adopter des mesures préventives et des garanties visant à ce que les disparitions forcées ne se renouvellent pas et des mesures systématiques pour appliquer la déclaration.

아랍어

238- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بشدة بالتزاماتها باتخاذ تدابير وقائية وضمانات لعدم تكرار حالات الاختفاء القسري، فضلاً عن اتخاذ تدابير شاملة لتنفيذ الإعلان.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

36. le secrétariat regrette l'erreur technique qui s'est produite et a pris des mesures pour s'assurer que les circonstances qui ont causé cet incident regrettable ne se renouvellent pas.

아랍어

٦٣ - واﻷمانة العامة تأسف للخطأ التقني الحادث؛ وقد خطت خطوات تكفل عدم تكرار الظروف التي أدت إلى تلك الحالة المؤسفة.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

le rapporteur spécial souhaite vivement que de tels agissements visant l’indépendance des rapporteurs spéciaux ne restent pas sans suite, spécialement au niveau des structures des nations unies, et ne se renouvellent plus à l’avenir.

아랍어

وأعرب المقرر الخاص عن رغبته الشديدة في أﻻ تظل مثل هذه التصرفات التي تستهدف تقويض استقﻻل المقررين الخاصين بدون رد خاصة على مستوى اﻷمم المتحدة كما أعرب عن رغبته الشديدة في أﻻ تتكرر في المستقبل.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

en outre, une meilleure coordination du processus, de l'étape de la présélection à celle de l'établissement de la lettre de nomination ou du contrat, éviterait que nombre de ces problèmes ne se renouvellent.

아랍어

كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

172. notant les commentaires du comité présentés dans les paragraphes 167 à 171 ci-dessus, l'administration a déclaré que des mesures avaient été prises pour éviter que de telles situations se renouvellent à l'avenir.

아랍어

١٧٢ - وبعد أن أخذت اﻻدارة علما بتعليقات المجلس الواردة في الفقرات ١٦٧ الى ١٧١ أعﻻه، ذكرت أن اجراء قد اتخذ لتفادي تكرار مثل هذه الحاﻻت في المستقبل.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

프랑스어

118. outre les dispositions prises pour enquêter sur les cas de violations des droits de l'homme, le gouvernement a déjà adopté des mesures pour prêter secours aux victimes et surtout éviter que de tels événements ne se renouvellent; ces mesures sont exposées dans les paragraphes suivants.

아랍어

٨١١- وعﻻوة على التدابير المتخذة للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻻنسان، اتخذت الحكومة بالفعل تدابير ﻹغاثة المجني عليهم وللعمل، بصفة خاصة، على منع تكرار هذه اﻷحداث؛ ويرد في الفقرات التالية عرض لهذه التدابير.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,761,384,222 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인