전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
nous vivons peut-être un conte de fées mais chaque conte de fées connaît ses crises, ses larmes, ses moments de frayeur.
vivemos talvez um conto de fadas, mas todos os contos de fadas conhecem as suas crises, as suas lágrimas, os seus momentos de terror.
abimélec se leva de bon matin, il appela tous ses serviteurs, et leur rapporta toutes ces choses; et ces gens furent saisis d`une grande frayeur.
levantou-se abimeleque de manhã cedo e, chamando a todos os seus servos, falou-lhes aos ouvidos todas estas palavras; e os homens temeram muito.
la très grande sécurité aérienne en europe a souvent eu pour effet que ce n'est qu'après un terrible accident ou une frayeur intense en matière de sécurité que nous nous sommes décidés à prendre de nouvelles initiatives.
o facto de os céus europeus serem tão seguros leva a que, muitas vezes, só depois de um grave acidente ou de um grande susto sintamos a necessidade de tomar iniciativas.
ils vinrent auprès de jésus, et ils virent le démoniaque, celui qui avait eu la légion, assis, vêtu, et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur.
chegando-se a jesus, viram o endemoninhado, o que tivera a legião, sentado, vestido, e em perfeito juízo; e temeram.
- les cultures: on a peut-être, parfois, sacralisé avec trop de complaisance [3] des cultures émergentes, sans discerner assez ce qui relevait de la mode et ce qui relevait d'inventions de progrès durables on a laissé se développer des phénomènes d'amnésie, de mépris, de frayeur, de rejet et donc de cloisonnement intergénérationnels.
- as culturas: talvez se tenham sacralizado demasiado, com demasiada facilidade as culturas emergentes, sem discernir suficientemente o que decorria da moda do que decorria de invenções de progresso duradouras. deixou-se que se desenvolvessem fenómenos de amnésia, de desprezo, de receio, de remorso e, portanto, de compartimentação entre gerações.