검색어: kabotaasiliikennettä (핀란드어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Finnish

Portuguese

정보

Finnish

kabotaasiliikennettä

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

핀란드어

포르투갈어

정보

핀란드어

jotta voisimme harjoittaa kabotaasiliikennettä ja jotta se olisi todella kilpailukykyistä muiden liikennejärjestelmien eli maakuljetusten kanssa, meillä on oltava tehokkaat satamapalvelut.

포르투갈어

mas para criar a cabotagem europeia e para que esta possa, efectivamente, competir com os outros sistemas de transporte, designadamente os terrestres, necessitamos de serviços portuários eficientes.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

tuomioistuimen mukaan komissio ei ollut ottanut huomioon sitä tosiseikkaa, että jäsenvaltioiden sisäisten meriliikennepalvelujen avaaminen kilpailulle ei 1 päivään tammikuuta 1999 saakka koskenut välimeren saarten kabotaasiliikennettä.

포르투갈어

segundo o tribunal, a comissão não teve em conta, neste contexto, a circunstância de, até 1 de janeiro de 1999, a cabotagem com as ilhas do mediterrâneo estar excluída da liberalização dos serviços de transporte marítimo nos estados-membros.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

핀란드어

laajentuneessa euroopassa, jossa myös etäisyydet kasvavat, merenkulkusektorilla on paljon paremmat mahdollisuudet. laajentuneessa euroopassa on paljon järkevämpää harjoittaa eurooppalaista kabotaasiliikennettä.

포르투갈어

numa europa alargada, em que as distâncias se tornarão maiores, o sector marítimo tem muito mais possibilidades e faz muito mais sentido criar a cabotagem europeia.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

핀란드어

muiden kuin jäsenvaltiosta olevien liikenteenharjoittajien pääsyä harjoittamaan kansallista maanteiden matkustajaliikennettä (kabotaasiliikennettä) koskevia edellytyksiä käsittelevä neuvoa-antava komitea

포르투갈어

comité consultivo para as condições em que os transportadores não residentes podem efetuar serviços de transporte rodoviário de passageiros num estado-membro (cabotagem)

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

핀란드어

ne ovat kuitenkin tarkistuksia, joissa tuodaan esille parlamentin päättäväinen aikomus tarkkailla valppaasti yhteisön kabotaasiliikennettä ja matkustajaliikennettä henkilöiden vapaan liikkuvuuden periaatteen ja sisämarkkinoilla vallitsevan sijoittautumisvapauden sekä yleisemmin euroopan kansalaisten edun kannalta.

포르투갈어

trata-se, no entanto, de alterações que reflectem bem a determinação do parlamento em manter-se vigilante no que respeita aos serviços de cabotagem e de transporte de passageiros no interior da comunidade, em nome do princípio da livre circulação de pessoas e da liberdade de estabelecimento no mercado interno, e, dum modo geral, no interesse dos cidadãos europeus.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

핀란드어

maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden kriisitilanteessa toteutettavia toimenpiteitä ja muiden kuin jäsenvaltiosta olevien liikenteenharjoittajien pääsyä harjoittamaan kansallista maanteiden tavaraliikennettä (kabotaasiliikennettä) koskevia edellytyksiä käsittelevä neuvoa-antava komitea

포르투갈어

comité consultivo para a medidas a tomar em caso de crise no mercado dos transportes rodoviários de mercadorias e para a aplicação da legislação relativa às condições de admissão de transportadores não residentes aos transportes nacionais rodoviários de mercadorias num estado-membro (cabotagem)

마지막 업데이트: 2014-11-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

핀란드어

tarkistuksillaan par lamentti kieltäytyy vahvistamasta komission ehdottamia säännöksiä, joiden tarkoituksena on velvoittaa ne vastaanottavat jäsenvaltiot, jotka sallivat kolmansien maiden kansalaisten kuulumisen kabotaasiliikennettä harjoittavan aluksen miehistöön, soveltamaan tällaisiin merenkulkijoihin samoja työehtoja kuin yhteisön jäsenvaltioista kotoisin oleviin.

포르투갈어

o comité aprova os objectivos da comissão, embora deplore que a comunicação não indique o modo de conciliar alguns aspectos das iniciativas europeias propostas com o direito de organização que incumbe aos responsáveis locais em numerosos estados-membros.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

핀란드어

vuosi ja seitsemän kuukautta 1. kesäkuuta 1994 annetun päätöksen jälkeen komissio teki ehdotuksen, joka on nyt tarkasteltavana ja joka on laadittu pitkälti kumotun asetuksen mukaisesti, mutta sillä tietysti vapautetaan entisestään kabotaasiliikennettä.

포르투갈어

um ano e sete meses após o acórdão de 1 de junho de 1994, a comissão apresentou a proposta que estamos agora a analisar e que segue, em grande medida, o regulamento que foi anulado, embora preveja, evidentemente, uma maior liberalização das operações de cabotagem.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

핀란드어

on myös huomattava, että kabotaasiliikennettä koskeva asetus n:o 3577/92 ei sulkenut pois yritysten välisen kilpailun olemassaoloa sardinian ja italian niemimaan välisillä meriliikennemarkkinoilla 1 päivää tammikuuta 1999 edeltävänä kautena, koska ulkomaisilla yrityksillä oli oikeus tarjota kabotaasipalveluja italiassa rekisteröimällä aluksensa kyseiseen jäsenvaltioon. ne eivät kuitenkaan voineet hyötyä kyseisestä tukijärjestelmästä, joka oli varattu sardinialaisille laivayhtiöille.

포르투갈어

importa assinalar, igualmente, que o regulamento n.o 3577/92 relativo à cabotagem também não excluía a existência de concorrência entre empresas no mercado dos transportes marítimos entre a sardenha e a península italiana no período anterior a 1 de janeiro de 1999, na medida em que as empresas estrangeiras tinham o direito de efectuar serviços de cabotagem marítima em itália, registando os navios respectivos nesse estado-membro, sem poderem todavia beneficiar do regime de auxílios reservado aos armadores sardos.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

인적 기여로
7,744,632,126 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인