Você procurou por: kabotaasiliikennettä (Finlandês - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Finnish

Portuguese

Informações

Finnish

kabotaasiliikennettä

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Finlandês

Português

Informações

Finlandês

jotta voisimme harjoittaa kabotaasiliikennettä ja jotta se olisi todella kilpailukykyistä muiden liikennejärjestelmien eli maakuljetusten kanssa, meillä on oltava tehokkaat satamapalvelut.

Português

mas para criar a cabotagem europeia e para que esta possa, efectivamente, competir com os outros sistemas de transporte, designadamente os terrestres, necessitamos de serviços portuários eficientes.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

tuomioistuimen mukaan komissio ei ollut ottanut huomioon sitä tosiseikkaa, että jäsenvaltioiden sisäisten meriliikennepalvelujen avaaminen kilpailulle ei 1 päivään tammikuuta 1999 saakka koskenut välimeren saarten kabotaasiliikennettä.

Português

segundo o tribunal, a comissão não teve em conta, neste contexto, a circunstância de, até 1 de janeiro de 1999, a cabotagem com as ilhas do mediterrâneo estar excluída da liberalização dos serviços de transporte marítimo nos estados-membros.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Finlandês

laajentuneessa euroopassa, jossa myös etäisyydet kasvavat, merenkulkusektorilla on paljon paremmat mahdollisuudet. laajentuneessa euroopassa on paljon järkevämpää harjoittaa eurooppalaista kabotaasiliikennettä.

Português

numa europa alargada, em que as distâncias se tornarão maiores, o sector marítimo tem muito mais possibilidades e faz muito mais sentido criar a cabotagem europeia.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Finlandês

muiden kuin jäsenvaltiosta olevien liikenteenharjoittajien pääsyä harjoittamaan kansallista maanteiden matkustajaliikennettä (kabotaasiliikennettä) koskevia edellytyksiä käsittelevä neuvoa-antava komitea

Português

comité consultivo para as condições em que os transportadores não residentes podem efetuar serviços de transporte rodoviário de passageiros num estado-membro (cabotagem)

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Finlandês

ne ovat kuitenkin tarkistuksia, joissa tuodaan esille parlamentin päättäväinen aikomus tarkkailla valppaasti yhteisön kabotaasiliikennettä ja matkustajaliikennettä henkilöiden vapaan liikkuvuuden periaatteen ja sisämarkkinoilla vallitsevan sijoittautumisvapauden sekä yleisemmin euroopan kansalaisten edun kannalta.

Português

trata-se, no entanto, de alterações que reflectem bem a determinação do parlamento em manter-se vigilante no que respeita aos serviços de cabotagem e de transporte de passageiros no interior da comunidade, em nome do princípio da livre circulação de pessoas e da liberdade de estabelecimento no mercado interno, e, dum modo geral, no interesse dos cidadãos europeus.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Finlandês

maanteiden tavaraliikennemarkkinoiden kriisitilanteessa toteutettavia toimenpiteitä ja muiden kuin jäsenvaltiosta olevien liikenteenharjoittajien pääsyä harjoittamaan kansallista maanteiden tavaraliikennettä (kabotaasiliikennettä) koskevia edellytyksiä käsittelevä neuvoa-antava komitea

Português

comité consultivo para a medidas a tomar em caso de crise no mercado dos transportes rodoviários de mercadorias e para a aplicação da legislação relativa às condições de admissão de transportadores não residentes aos transportes nacionais rodoviários de mercadorias num estado-membro (cabotagem)

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Finlandês

tarkistuksillaan par lamentti kieltäytyy vahvistamasta komission ehdottamia säännöksiä, joiden tarkoituksena on velvoittaa ne vastaanottavat jäsenvaltiot, jotka sallivat kolmansien maiden kansalaisten kuulumisen kabotaasiliikennettä harjoittavan aluksen miehistöön, soveltamaan tällaisiin merenkulkijoihin samoja työehtoja kuin yhteisön jäsenvaltioista kotoisin oleviin.

Português

o comité aprova os objectivos da comissão, embora deplore que a comunicação não indique o modo de conciliar alguns aspectos das iniciativas europeias propostas com o direito de organização que incumbe aos responsáveis locais em numerosos estados-membros.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Finlandês

vuosi ja seitsemän kuukautta 1. kesäkuuta 1994 annetun päätöksen jälkeen komissio teki ehdotuksen, joka on nyt tarkasteltavana ja joka on laadittu pitkälti kumotun asetuksen mukaisesti, mutta sillä tietysti vapautetaan entisestään kabotaasiliikennettä.

Português

um ano e sete meses após o acórdão de 1 de junho de 1994, a comissão apresentou a proposta que estamos agora a analisar e que segue, em grande medida, o regulamento que foi anulado, embora preveja, evidentemente, uma maior liberalização das operações de cabotagem.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Finlandês

on myös huomattava, että kabotaasiliikennettä koskeva asetus n:o 3577/92 ei sulkenut pois yritysten välisen kilpailun olemassaoloa sardinian ja italian niemimaan välisillä meriliikennemarkkinoilla 1 päivää tammikuuta 1999 edeltävänä kautena, koska ulkomaisilla yrityksillä oli oikeus tarjota kabotaasipalveluja italiassa rekisteröimällä aluksensa kyseiseen jäsenvaltioon. ne eivät kuitenkaan voineet hyötyä kyseisestä tukijärjestelmästä, joka oli varattu sardinialaisille laivayhtiöille.

Português

importa assinalar, igualmente, que o regulamento n.o 3577/92 relativo à cabotagem também não excluía a existência de concorrência entre empresas no mercado dos transportes marítimos entre a sardenha e a península italiana no período anterior a 1 de janeiro de 1999, na medida em que as empresas estrangeiras tinham o direito de efectuar serviços de cabotagem marítima em itália, registando os navios respectivos nesse estado-membro, sem poderem todavia beneficiar do regime de auxílios reservado aos armadores sardos.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,743,964,975 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK