검색어: rákényszeríthetjük (헝가리어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

English

정보

Hungarian

rákényszeríthetjük

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

영어

정보

헝가리어

rákényszeríthetjük az embereket, hogy legyenek boldogok, de ők teljesen egyetértettek.

영어

we can force people to be happy, but they were in agreement.

마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:

헝가리어

rákényszeríthetjük-e erőszakkal a jólétet erre a nemzetre, megváltoztatva identitását, hagyományait, kultúráját?

영어

are we to impose well-being on the nation by force, changing its identity, tradition and culture?

마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:

헝가리어

az európai unión belül és az akcs-térségben rákényszeríthetjük a multinacionális vállalatokat arra, hogy országonkénti bontásban bevallják, mennyi haszonra tesznek szert, és mennyi adót fizetnek.

영어

within the european union and in the acp region, we can force multinationals to declare, on a country-by-country basis, how much they earn and how much tax they pay.

마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:

헝가리어

felvetődik a kérdés, hogy törökország megkíván-e változni, átvenné-e a mi szociálpolitikai modellünket. a 301. cikk ezt cáfolni látszik. van-e jogunk kitanítani a törököket, és megmondani, hogy mit kell tenniük? módosításaival, az európai parlament szocialista képviselőcsoportja egy ideológiailag motivált megoldást próbál a török népre kényszeríteni. miközben utóbbi úgy boldog, ahogy van. igen csekély haladást látunk a reformok terén, és a hadsereg még nagyon fontos szerephez jut. rákényszeríthetjük-e erőszakkal a jólétet erre a nemzetre, megváltoztatva identitását, hagyományait, kultúráját? egyébként is, ezek közül megérett-e bármelyik is a változásra?

영어

the question then arises as to whether turkey wishes to change and adopt our sociopolitical model, because article 301 seems to deny this. are we entitled to lecture the turks and tell them what they should do? through its amendments, the socialist group in the european parliament wishes to impose an ideologically based solution on the turkish people, but the latter are happy as they are. hardly any progress has been made on reforms, and the army still plays a very important role. are we to impose well-being on the nation by force, changing its identity, tradition and culture? in any case, is all this actually susceptible to change?

마지막 업데이트: 2014-05-25
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,762,746,796 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인