검색어: fortolkningsmeddelelse (덴마크어 - 폴란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

폴란드어

정보

덴마크어

fortolkningsmeddelelse

폴란드어

przyjęcie komunikatu wyjaśniającego

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

덴마크어

kommissionens fortolkningsmeddelelse

폴란드어

komunikat interpretujący komisji

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

indholdet i en eventuel fortolkningsmeddelelse om institutionelle opp'er

폴란드어

4.2. treść potencjalnego komunikatu wyjaśniającego w sprawie zinstytucjonalizowanych ppp.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

덴마크어

- inden 2007 at offentliggøre en fortolkningsmeddelelse, der fastlægger:

폴란드어

- opublikować przed 2007 r. komunikat w sprawie interpretacji dotyczący:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

derfor tilkendegav medlemsstaterne et klart ønske om en fortolkningsmeddelelse om dette begreb.

폴란드어

w tym kontekście państwa członkowskie wyraźnie opowiedziały się za przedstawieniem wykładni tego pojęcia w drodze obwieszczenia.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

덴마크어

imidlertid er mulighederne for at skabe klarhed gennem en fortolkningsmeddelelse begrænsede, eftersom den blot fortolker eksisterende lov.

폴란드어

w wielu przypadkach praktycznie nie można interpretacją uzupełnić braku precyzji w prawie.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

mange af de berørte parter fremførte, at en fortolkningsmeddelelse var et hurtigt og effektivt redskab til at skabe klarhed.

폴란드어

wiele spośród zainteresowanych stron twierdziło, że komunikat wyjaśniający jest szybkim i skutecznym narzędziem wyjaśnienia.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

36 — kommissionens fortolkningsmeddelelse om koncessioner i eu-lovgivningen (eft 2000 c 121, s. 2)

폴란드어

36 — komunikat wyjaśniający komisji w sprawie koncesji w świetle prawa wspólnotowego (dz.u. 2000, c 121, s. 2).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

-inden 2007 at offentliggøre en fortolkningsmeddelelse, der fastlægger:-en definition af koncessioner og opp'er,

폴란드어

-przestrzegane są procedury wspólnotowe, włączając procedury związane z subwencjami państwowymi;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

på nuværende tidspunkt synes en fortolkningsmeddelelse på iopp-området at være den bedste måde til at fremme en effektiv konkurrence og skabe retssikkerhed.

폴란드어

obecnie wydaje się, że w obszarze ippp komunikat wyjaśniający może być najlepszym sposobem zachęcania do skutecznej konkurencji i zapewnienia bezpieczeństwa prawnego.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

denne fortolkningsmeddelelse omhandler ovennævnte to kategorier af kontrakter, der ikke eller kun delvis er omfattet af udbudsdirektiverne [3].

폴란드어

niniejszy komunikat wyjaśniający dotyczy dwóch wyżej wymienionych grup zamówień, które nie są lub są jedynie częściowo objęte dyrektywami w sprawie zamówień publicznych [3].

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

• og endelig en fortolkningsmeddelelse fra kommissionen om registrering af motor- køretøjer fra en anden medlemsstat (2).

폴란드어

• sprecyzowanie szczegółowych zasad stosowania wspólnotowych przepisów dotyczących usług i usług socjalnych świadczonych w interesie ogólnym oraz promowanie jakości usług socjalnych w unii.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

den første er en fortolkningsmeddelelse fra kommissionens generaldirektorat for landbrug af 16. december 1999, hvori sidstnævnte har anført, at ammekøers kalve bortset fra undtagelsestilfælde skal forblive hos deres moder.

폴란드어

pierwszy jest notą interpretacyjną dyrekcji generalnej ds. rolnictwa komisji wspólnot europejskich z dnia 16 grudnia 1999 r., w której wskazuje ona, że z wyjątkiem szczególnych przypadków cielęta winny pozostawać przy ich matkach.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

7 — kommissionens fortolkningsmeddelelse om koncessioner i eu-lovgivningen (eft 2000 c 121, s. 2, punkt 2.2).

폴란드어

7 — komunikat komisji w sprawie wykładni dotyczący koncesji w prawie wspólnotowym (dz.u. 2000 c 121, pkt 2.2).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

4.4.5.3 eØsu anbefaler, at kommissionen i en fortolkningsmeddelelse fremmer en lige fordeling af risiciene mellem koncessionsgiveren og koncessionshaveren, idet hvert land frit kan fastlægge midlerne hertil, som kan udvikle sig over tid.

폴란드어

4.4.5.3 ekes zaleca, aby komisja poparła w komunikacie w sprawie interpretacji zrównoważone rozłożenie ryzyka pomiędzy udzielającym koncesji a koncesjonariuszem, pozostawiając każdemu państwu ustalenie odpowiednich ku temu środków oraz ich ew. adaptację w miarę upływu czasu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

덴마크어

(39) kommissionen var i sin fortolkningsmeddelelse om visse aspekter ved bestemmelserne i direktivet om »fjernsyn uden grænser« i forbindelse med tv-reklamer inde på, at nye reklameteknikker og innovationer inden for markedsføring har skabt nye effektive kommercielle kommunikationsmuligheder via traditionelle fjernsynsvirksomheder, som dermed kan få bedre muligheder for at konkurrere på lige fod med innovationer, der bygger på selvvalg[18]. fortolkningsmeddelelsen gælder stadig for de bestemmelser, der ikke påvirkes af ændringsdirektivet.

폴란드어

(39) jak zostało to już stwierdzone przez komisję w komunikacie wyjaśniającym dotyczącym niektórych aspektów przepisów dotyczących reklamy telewizyjnej w dyrektywie „telewizja bez granic”, nowe techniki reklamy i innowacje marketingowe stworzyły nowe skuteczne możliwości dla przekazów handlowych w tradycyjnych usługach transmisyjnych, które w ten sposób na równych warunkach mogą łatwiej sprostać konkurencji innowacyjnych usług na żądanie[18]. ten komunikat wyjaśniający nadal obowiązuje w zakresie, w którym odnosi się do tych przepisów dyrektywy, których nie dotyczy niniejsza dyrektywa zmieniająca.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,747,951,787 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인