Você procurou por: fortolkningsmeddelelse (Dinamarquês - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Polonês

Informações

Dinamarquês

fortolkningsmeddelelse

Polonês

przyjęcie komunikatu wyjaśniającego

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Dinamarquês

kommissionens fortolkningsmeddelelse

Polonês

komunikat interpretujący komisji

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Dinamarquês

indholdet i en eventuel fortolkningsmeddelelse om institutionelle opp'er

Polonês

4.2. treść potencjalnego komunikatu wyjaśniającego w sprawie zinstytucjonalizowanych ppp.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Dinamarquês

- inden 2007 at offentliggøre en fortolkningsmeddelelse, der fastlægger:

Polonês

- opublikować przed 2007 r. komunikat w sprawie interpretacji dotyczący:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

derfor tilkendegav medlemsstaterne et klart ønske om en fortolkningsmeddelelse om dette begreb.

Polonês

w tym kontekście państwa członkowskie wyraźnie opowiedziały się za przedstawieniem wykładni tego pojęcia w drodze obwieszczenia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Dinamarquês

imidlertid er mulighederne for at skabe klarhed gennem en fortolkningsmeddelelse begrænsede, eftersom den blot fortolker eksisterende lov.

Polonês

w wielu przypadkach praktycznie nie można interpretacją uzupełnić braku precyzji w prawie.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

mange af de berørte parter fremførte, at en fortolkningsmeddelelse var et hurtigt og effektivt redskab til at skabe klarhed.

Polonês

wiele spośród zainteresowanych stron twierdziło, że komunikat wyjaśniający jest szybkim i skutecznym narzędziem wyjaśnienia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

36 — kommissionens fortolkningsmeddelelse om koncessioner i eu-lovgivningen (eft 2000 c 121, s. 2)

Polonês

36 — komunikat wyjaśniający komisji w sprawie koncesji w świetle prawa wspólnotowego (dz.u. 2000, c 121, s. 2).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

-inden 2007 at offentliggøre en fortolkningsmeddelelse, der fastlægger:-en definition af koncessioner og opp'er,

Polonês

-przestrzegane są procedury wspólnotowe, włączając procedury związane z subwencjami państwowymi;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

på nuværende tidspunkt synes en fortolkningsmeddelelse på iopp-området at være den bedste måde til at fremme en effektiv konkurrence og skabe retssikkerhed.

Polonês

obecnie wydaje się, że w obszarze ippp komunikat wyjaśniający może być najlepszym sposobem zachęcania do skutecznej konkurencji i zapewnienia bezpieczeństwa prawnego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

denne fortolkningsmeddelelse omhandler ovennævnte to kategorier af kontrakter, der ikke eller kun delvis er omfattet af udbudsdirektiverne [3].

Polonês

niniejszy komunikat wyjaśniający dotyczy dwóch wyżej wymienionych grup zamówień, które nie są lub są jedynie częściowo objęte dyrektywami w sprawie zamówień publicznych [3].

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

• og endelig en fortolkningsmeddelelse fra kommissionen om registrering af motor- køretøjer fra en anden medlemsstat (2).

Polonês

• sprecyzowanie szczegółowych zasad stosowania wspólnotowych przepisów dotyczących usług i usług socjalnych świadczonych w interesie ogólnym oraz promowanie jakości usług socjalnych w unii.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

den første er en fortolkningsmeddelelse fra kommissionens generaldirektorat for landbrug af 16. december 1999, hvori sidstnævnte har anført, at ammekøers kalve bortset fra undtagelsestilfælde skal forblive hos deres moder.

Polonês

pierwszy jest notą interpretacyjną dyrekcji generalnej ds. rolnictwa komisji wspólnot europejskich z dnia 16 grudnia 1999 r., w której wskazuje ona, że z wyjątkiem szczególnych przypadków cielęta winny pozostawać przy ich matkach.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

7 — kommissionens fortolkningsmeddelelse om koncessioner i eu-lovgivningen (eft 2000 c 121, s. 2, punkt 2.2).

Polonês

7 — komunikat komisji w sprawie wykładni dotyczący koncesji w prawie wspólnotowym (dz.u. 2000 c 121, pkt 2.2).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

4.4.5.3 eØsu anbefaler, at kommissionen i en fortolkningsmeddelelse fremmer en lige fordeling af risiciene mellem koncessionsgiveren og koncessionshaveren, idet hvert land frit kan fastlægge midlerne hertil, som kan udvikle sig over tid.

Polonês

4.4.5.3 ekes zaleca, aby komisja poparła w komunikacie w sprawie interpretacji zrównoważone rozłożenie ryzyka pomiędzy udzielającym koncesji a koncesjonariuszem, pozostawiając każdemu państwu ustalenie odpowiednich ku temu środków oraz ich ew. adaptację w miarę upływu czasu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

(39) kommissionen var i sin fortolkningsmeddelelse om visse aspekter ved bestemmelserne i direktivet om »fjernsyn uden grænser« i forbindelse med tv-reklamer inde på, at nye reklameteknikker og innovationer inden for markedsføring har skabt nye effektive kommercielle kommunikationsmuligheder via traditionelle fjernsynsvirksomheder, som dermed kan få bedre muligheder for at konkurrere på lige fod med innovationer, der bygger på selvvalg[18]. fortolkningsmeddelelsen gælder stadig for de bestemmelser, der ikke påvirkes af ændringsdirektivet.

Polonês

(39) jak zostało to już stwierdzone przez komisję w komunikacie wyjaśniającym dotyczącym niektórych aspektów przepisów dotyczących reklamy telewizyjnej w dyrektywie „telewizja bez granic”, nowe techniki reklamy i innowacje marketingowe stworzyły nowe skuteczne możliwości dla przekazów handlowych w tradycyjnych usługach transmisyjnych, które w ten sposób na równych warunkach mogą łatwiej sprostać konkurencji innowacyjnych usług na żądanie[18]. ten komunikat wyjaśniający nadal obowiązuje w zakresie, w którym odnosi się do tych przepisów dyrektywy, których nie dotyczy niniejsza dyrektywa zmieniająca.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,777,777,449 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK