인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
100074 muss ein skalierbares textfeld sein
100074 mora biti skalabilno polje za unos teksta
마지막 업데이트: 2012-06-25
사용 빈도: 2
품질:
100075 muss ein textfeld sein
100075 mora biti polje za unos teksta
마지막 업데이트: 2012-06-25
사용 빈도: 2
품질:
100072 muss ein barcodefeld sein
100072 mora biti polje linijskog koda
마지막 업데이트: 2012-06-25
사용 빈도: 2
품질:
100071 muss ein ascii-datenfeld sein
100071 mora biti ascii polje podataka
마지막 업데이트: 2012-06-25
사용 빈도: 2
품질:
das home-verzeichnis muss ein absoluter pfad sein.
putanja do home direktorija mora biti apsolutna
마지막 업데이트: 2014-08-15
사용 빈도: 1
품질:
verschließen (es muss ein klickgeräusch hörbar sein)
c zatvorite (morate čuti 'klik' kao potvrdu da je zatvoreno)
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
arzneimittelfenster muss ein gelber kolben
vidjeti žuti klip u prozorčiću za lijek (vidjeti
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
der benutzer muss ein medium einlegenname
name
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
der rechtsraum der europäischen union muss ein einheitliches und unteilbares ganzes sein.
pravni prostor europske unije mora biti jedan i nedjeljiv.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
dies ist inakzeptabel und muss ein ende haben.
toj nepodnošljivoj situaciji mora se stati na kraj.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
muss ein einheitliches unionsurheberrecht eingeführt werden?
treba li uspostaviti jedinstveno europsko autorsko pravo?
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
außerdem muss ein aktualisierter rmp vorgelegt werden:
nadalje, nadopunjen rmp treba biti dostavljen
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
vor jeder injektion muss ein sicherheitstest durchgeführt werden.
prije svake injekcije mora se provesti test sigurnosti.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
dazu muss ein neuer, marktgerechter rahmen entwickelt werden.
to će značiti razvijanje novog okvira kojim se stvara tržišne mehanizme:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
das informationsmaterial für medizinische fachkräfte muss ein merkblatt sein, das informationen zu den folgenden kernpunkten enthält:
edukativni materijali za zdravstvene djelatnike moraju biti u obliku uputa s informacijama o sljedećim ključnim elementima:
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
daher muss ein absetzen gleichzeitig verabreichter antiepileptika mit vorsicht erfolgen.
stoga ukidanje istodobno primjenjivanih antiepileptičkih lijekova treba provoditi oprezno.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
daneben muss ein geeigneter rahmen für den austausch bewährter verfahren geschaffen werden.
treba uspostaviti i odgovarajući okvir za razmjenu najboljih praksi.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
für die anzahl der zeilen im verlauf muss ein wert zwischen 0 und 999 gesetzt werden.
broj linija povijesti mora biti postavljen između 0 i 999.
마지막 업데이트: 2009-12-03
사용 빈도: 1
품질:
5.8 es muss ein europäisches system von mechanismen zur zertifizierung der barrierefreiheit gefördert werden.
5.8 mora se promicati europski sustav mehanizama za certifikaciju pristupačnosti.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
es existiert bereits ein zugang mit diesem alias. es muss ein eindeutiger alias angegeben werden.
račun s ovim aliasom već postoji: potrebno je navesti jedinstven alias.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질: