검색어: unternehmensdynamik (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

unternehmensdynamik

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

unternehmensdynamik: vereinfachte konkursverfahren und geschäftsübergaben4.

폴란드어

dynamika przedsiębiorstw: uproszczenia w zakresie procedur upadłościowych i przenoszenia własności przedsiębiorstw (transferu biznesu)4.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

diese kleinunternehmen sind eine wichtige quelle von unternehmensdynamik und innovation.

폴란드어

te małe przedsiębiorstwa są kluczowym źródłem dynamizmu biznesu i innowacji.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

kleinunternehmen sind für die europäische wirtschaft von entscheidender bedeutung – für die schaf-ffung von arbeitsplätzen ebenso wie für unternehmensdynamik und innovation. im rahmen der neubelebten lissabonner strategie für wachstum und beschäftigung stehen sie im zentrum des interessesder politik.

폴란드어

małe firmy są w gospodarce europejskiej podstawowym źródłem miejsc pracy, dynamiki i innowacyjności w biznesie, a także jednym z najważniejszych obszarów polityki w kontekście odnowionej strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

(6) bei verarbeitungserzeugnissen aus tomaten/paradeisern (4*) empfiehlt sich aufgrund der bisherigen erfahrungen eine flexible regelung zur steigerung der unternehmensdynamik und der wettbewerbsfähigkeit der gemeinschaftsindustrie. die quoten je erzeugnisgruppe und mitgliedstaat müssen für die beiden ersten anwendungsjahre der neuen regelung pauschal festgelegt werden. der beihilfebetrag für die konzentrate und ihre folgeerzeugnisse muß zum ausgleich des anstiegs der ausgaben, der sich aus der erhöhung der quote für tomaten-/paradeiserkonzentrat und die übrigen erzeugnisse gegenüber der alten regelung ergibt, gekürzt werden.

폴란드어

(12) w rozporządzeniu (we) nr 3290/94 [4] rada przyjęła dostosowania i regulacje przejściowe wymagane w sektorze rolnym dla wprowadzenia w życie porozumień przyjętych w kontekście rundy urugwajskiej wielostronnych negocjacji handlowych, w szczególności nowe regulacje handlowe z państwami trzecimi w sektorze przetworów owocowych i warzywnych; przepisy załącznika xiv do rozporządzenia (we) nr 3290/94 powinny zostać dodane do niniejszego rozporządzenia; jednakże dla uproszczenia, powinno zostać wprowadzone odwołanie do komisji dysponującej uprawnieniami w zakresie wprowadzania niektórych przepisów technicznych dotyczących ewentualnych deficytów cukru.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,794,277,755 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인