전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
weder hohes noch tiefes noch keine andere kreatur mag uns scheiden von der liebe gottes, die in christo jesu ist, unserm herrn.
ni les puissances, ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l`amour de dieu manifesté en jésus christ notre seigneur.
die von der französischen revolution verkündeten rechte der kreatur, die sich von ihrem schöpfer befreit hat, haben jedoch manchmal die schrecklichsten diktaturen nach sich gezogen.
une telle décision infâme, rendue par notre cour suprême, empêcherait tout débat sur la condamnation à mort du roi louis xvi, comme elle aurait empêché, en son temps, la réhabilitation du capitaine dreyfus.
und dann wieder war ihm, als empfände er überhaupt nichts mehr. er fühlte sich in seinem schmerze erleichtert, aber alsbald warf er sich vor, eine erbärmliche kreatur zu sein.
parfois il croyait ne plus rien sentir; et il savourait cet adoucissement de sa douleur, tout en se reprochant d’être un misérable.
die folgen sind, anstatt vielgepriesener verbesserung der lebensqualität, eine vergiftete um welt, eine millionenfach gequälte kreatur und vielfache, erst langfristig sichtbar werdende schäden für den menschen.
il est inadmissible que dans chaque pays, voire chaque institut, on procède à des mil liers pour ne pas dire des millions d'expériences inutiles.
und sagen: wo ist die verheißung seiner zukunft? denn nachdem die väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von anfang der kreatur gewesen ist.
et disant: où est la promesse de son avènement? car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.
ich möchte behaupten, daß seriöse wissenschaftler schon immer verantwortungsvoll mit der ihnen anvertrauten kreatur umgegangen sind. mißbräuche, die an kriminelle handlungen heranreichen, sind auch in diesem bereich durch noch so scharfe gesetze nicht auszuschließen.
monsieur le président, comme je le disais, un tel pourcentage est de toute évidence inacceptable puisqu'il existe des méthodes de remplacement non douloureuses, et qu'il pourrait y en avoir bien davantage si l'on modifiait certaines procédures législatives et administratives.