인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
phẦn mỞ ĐẦu
abstract
마지막 업데이트: 2019-03-23
사용 빈도: 2
품질:
Ôi, phần mở đầu.
- what? - oh, the beginning.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
chắc là màn mở đầu của fbi.
it must be open season on the fbi.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
mỗi năm đều có lễ kỉ niệm!
every year is the anniversary of a year!
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
tôi nghe bảo phần mở đầu rất hay.
i even heard the opening's supposed to be good.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
hay lắm, tớ chắc phần mở đầu cũng...
it's good. i'm sure the beginning is...
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
lễ kỉ niệm tuyệt vời, em yêu?
having a good anniversary, babe?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
Đó là để cho lễ kỉ niệm cháy lốp xe
it's the anniversary of the tire fire.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
thưa mọi người, lễ kỉ niệm đã bắt đầu.
everybody, the ceremony has now begun.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
luôn có lời mở đầu của búp bê công chúa gwendolyn.
[ man ] these are the preliminary voice runs on princess gwendolyn.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
không, nó không phải là lễ kỉ niệm, gary.
it's not the anniversary, gary.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
lễ kỉ niệm của tôi và michael là vào 17-8.
my anniversary with michael is august 17.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
các ông đã phá hoại lễ kỉ niệm của chúng tôi khi tới đây.
you guys have ruined our celebration by being here.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
anh đang chuẩn bị cho lễ kỉ niệm 20 năm của viện phải không?
you're celebrating - the institute's 20th anniversary?
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
không sao. nó sẽ dành cho lễ kỉ niệm của chúng ta, nhưng anh...
it was gonna be for our anniversary, but i...
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
không, tớ nghĩ ta sẽ lỡ phần mở đầu, và rồi sẽ không đáng xem nữa nên ta có thể đi nhảy hoặc làm gì đó.
no, i thought we were going to miss the beginning, and then it wouldn't be worth going in and we could all go off dancing or something.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
cái đó cô đã đề cập rất hay trong chương mở đầu của cô nhưng cô cũng... bình luận về sự liên hệ giữa nghệ thuật và quyền sở hữu.
but also you're making a comment on the relationship between art and ownership.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
có thể tối nay là một mở đầu, của một xu thế được yêu thích, một truyền thống, hoặc có khi một thất vọng cay đắng, nó hoàn toàn phụ thuộc vào các bạn.
whether this evening marks the start of a, of a beloved trend, tradition, or just another bitter disappointment, is entirely up to you.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
tôi đọc được câu hỏi trên nơi phần mở đầu tác phẩm “a compass to fulfillment” của tác giả inamori kazuo, một nhà kinh doanh thành công người nhật, người đã đóng góp 200 triệu yen (đơn vị tiền nhật) để thành lập giải thưởng quốc tế kyoto dành cho những ai có cống hiến vĩ đại cho nhân loại.
i read the above question in the beginning of the works “a compass to fulfillment” by inamori kazuo, a japanese successful businessman, who contributed 200 million yen (japanese currency unit) to create kyoto international prize given for people who have great devotion to humankind.
마지막 업데이트: 2015-01-19
사용 빈도: 2
품질: