검색어: treæeg (세르비아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Serbian

Czech

정보

Serbian

treæeg

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

세르비아어

체코어

정보

세르비아어

i posla opet treæeg; a oni i onog raniše, i isteraše.

체코어

i poslal třetího. ale oni i toho zranivše, vystrčili ven.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a venijamin rodi velu prvenca svog, asvila drugog, i aru treæeg,

체코어

beniamin pak zplodil bélu, prvorozeného svého, asbele druhého, achracha třetího,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i skupiše se u jerusalim treæeg meseca petnaeste godine carovanja asinog.

체코어

i sebrali se do jeruzaléma třetího měsíce, patnáctého léta kralování azova,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ako li šta mesa od te žrtve ostane do treæeg dana, neka se sažeže ognjem.

체코어

jestliže by pak co masa z té oběti zůstalo do třetího dne, ohněm spáleno bude.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i svrši se taj dom do treæeg dana meseca adara šeste godine carovanja cara darija.

체코어

a dokonán jest ten dům k třetímu dni měsíce adar, a ten byl rok šestý kralování daria krále.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a jedanaeste godine, treæeg meseca, prvog dana, dodje mi reè gospodnja govoreæi:

체코어

bylo pak jedenáctého léta, třetího měsíce, prvního dne téhož měsíce, že se stalo slovo hospodinovo ke mně, řkoucí:

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

prvog dana treæeg meseca, pošto izadjoše sinovi izrailjevi iz misira, tog dana dodjoše u pustinju sinajsku.

체코어

měsíce třetího po vyjití synů izraelských z země egyptské, v ten den přišli na poušť sinai.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i vide josif sinove jefremove do treæeg kolena; i sinovi mahira sina manasijinog rodiše se i odrastoše na kolenima josifovim.

체코어

a viděl jozef syny efraimovy až do třetího pokolení; ano i synové machira, syna manassesova, vychováni jsou u jozefa.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

u koji je dan prinesete, neka se jede, i sutradan; a šta ostane do treæeg dana, neka se ognjem sažeže.

체코어

kterého dne obětovati budete, jísti budete je, i nazejtří; což by pak zůstalo až do třetího dne, ohněm spáleno bude.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

treæi vojvoda treæeg meseca beše venaja, sin jodaja sveštenika, poglavar; i u njegovom redu beše dvadeset i èetiri hiljade.

체코어

kníže vojska třetího na třetí měsíc banaiáš syn joiady, nejvyššího kněze, a v houfě jeho čtyřmecítma tisíců.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

gospod dugo èeka i obilan je milošæu, prašta bezakonje i greh, ali ne pravda krivoga, nego pohodi bezakonje otaèko na sinovima do treæeg i èetvrtog kolena.

체코어

hospodin dlouhočekající a hojný v milosrdenství, odpouštějící nepravost a přestoupení, kterýž však z vinného nečiní nevinného, ale navštěvuje nepravost otců na synech do třetího i čtvrtého pokolení.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

koji èuva milost hiljadama, prašta bezakonja i nepravde i grehe, koji ne pravda krivoga, i pohodi grehe otaèke na sinovima i na unucima do treæeg i èetvrtog kolena.

체코어

milosrdenství čině tisícům, odpouštěje nepravost a přestoupení i hřích, a kterýž nikoli neospravedlňuje vinného, navštěvuje nepravost otců na synech, a na synech synů do třetího i čtvrtého pokolení.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

nemoj im se klanjati niti im služiti, jer sam ja gospod bog tvoj, bog revnitelj, koji na sinovima pohodim bezakonja otaca njihovih do treæeg i do èetvrtog kolena, onih koji mrze na me,

체코어

nebudeš se jim klaněti, ani jich ctíti. nebo já jsem hospodin bůh tvůj, bůh silný, horlivý, navštěvující nepravost otců na synech do třetího i čtvrtého pokolení těch, kteříž nenávidí mne,

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

znam èoveka u hristu koji pre èetrnaest godina (ili u telu ne znam; ili osmi tela, ne znam: bog zna) bi odnesen do treæeg neba.

체코어

znám člověka v kristu před lety čtrnácti, (v těle-li, nevím, čili krom těla, nevím, bůhť ví,) kterýž byl vtržen až do třetího nebe.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i dozvaše pisare careve u isto vreme, treæeg meseca, koji je mesec sivan, dvadeset treæeg dana, i pisa se sve, kako zapovedi mardohej, judejcima i namesnicima i knezovima i upraviteljima po zemljama, od indije do etiopije, sto i dvadeset i sedam zemalja, u svaku zemlju njenim pismom i svakom narodu njegovim jezikom, i judejcima njihovim pismom i njihovim jezikom.

체코어

takž svolali písaře královské v ten čas měsíce třetího, jenž jest měsíc siban, dvadcátého třetího dne téhož měsíce, a psáno jest všecko tak, jakž přikázal mardocheus, k Židům a knížatům, i vývodám a hejtmanům krajin, kteréž jsou od indie až do země mouřenínské, sto dvadceti sedm krajin, do každé krajiny písmem jejím, každému národu jazykem jeho, též i Židům písmem jejich a jazykem jejich.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,781,358,336 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인