전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
41. the above-mentioned provisions of the new code of criminal procedure were not contained in the previous code.
41. Вышеуказанные нормы нового Уголовно-процессуального кодекса Туркменистана не были предусмотрены в предыдущем Уголовно-процессуальном Кодексе Туркменистана.
a further suggestion was made to simplify that sentence by deleting the words "if not contained in the contract ".
Еще одно предложение состояло в том, чтобы упростить данное положение путем исключения слов "если оно не содержится в договоре ".
for the time being, international transactions not contained in the law of treaties, such as estoppel, could be excluded from consideration.
Пока можно исключить из рассмотрения международные операции, не отраженные в праве договоров, как-то лишение права возражения.
19. the report maps existing sustainable development assessments and related processes and provides science digests of issues not contained in the assessments.
19. В докладе излагается информация о существующих оценках в области устойчивого развития и связанных с этим процессах и содержится краткий обзор научных данных по вопросам, не включенным в оценки.
however, provisions of human rights instruments that are not contained in the constitution must be enacted into law before they can be invoked.
Однако, для того чтобы на положения договоров по правам человека, не отраженные в Конституции, можно было ссылаться в судах, они должны быть включены в законодательство.