전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
przetłumaczyłem wiersz tak dobrze jak tylko umiałem.
i translated the poem the best i could.
마지막 업데이트: 2014-02-01
사용 빈도: 1
품질:
przetłumaczyłem stronę na angielski i oddałem do użytku kolegom.
and so what i did is i took it, i translated it into english, and i stuck it up for my friends to use.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
zrozumiałem to dopiero, gdy przetłumaczyłem to z języka architektury na zwyczajny język jako tworzenie logo.
which i understood after i translated it from architecture speech in to regular english, basically as logo making.
마지막 업데이트: 2015-10-13
사용 빈도: 1
품질:
napisałem 25 artykułów i przetłumaczyłem je w tym samym roku, w którym stałem się cząstką wielkiej rodziny.
i've written 25 articles and translations in the year i've been a part of this big family.
마지막 업데이트: 2016-02-24
사용 빈도: 1
품질:
a zatem w przyszłości pojawią się tłumaczenia na portugalski, niemiecki, holenderski i węgierski. na początek przetłumaczyłem część witryny internetowej na holenderski.
so, in the future there will be translations in portugese, german, dutch and hungarian. to make a start, i translated a part of the website to dutch.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
początkowo tworzyłem tą grę pod & windows; używając c++ orazwing. następnie przeniosłem ją na język & java; przed ponowną konwersją do c++ oraz & kde;. na początku używałem jako nazw identyfikatorów z języka francuskiego lub mieszanego angielskiego i francuskiego (nazwy klas, metod, obiektów & etc;). francuski także pojawiał się w komentarzach. kiedy zdecydowałem się opublikować grę, przetłumaczyłem wszystko na angielski... ale na pewno angielski nie jest moim ojczystym językiem, tak więc proszę zasugeruj lub wykonaj poprawki, w komentarzach to kodu lub do tej dokumentacji.
note that i originally developed this game under & windows; with borland c++ and wing. i ported it to & java; before converting back to c++ and & kde;. at the beginning i used french or a mix of french and english to name the identifiers (classnames, methods, members, & etc;). i also used french for the comments. when i decided to distribute this game, i decided to convert all to english... but i am clearly not a native english speaker: please suggest or make and submit corrections, to the code comments or to this documentation
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다