인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
jelen szerződés írásba foglalásának napja 2012. október 13.
this agreement is made in writing on 13 october 2012.
마지막 업데이트: 2012-10-17
사용 빈도: 1
품질:
a lényeges kereskedelmi feltételek írásba foglalásának elkerülése vagy elutasítása
avoiding or refusing to put essential commercial terms in writing
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
a tagállamok biztosítják a menedékjog iránti kérelmek ügyében hozott határozatok írásba foglalását.
member states shall ensure that decisions on applications for asylum are given in writing.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
a tagállamok biztosítják a nemzetközi védelem iránti kérelmek ügyében hozott határozatok írásba foglalását.
member states shall ensure that decisions on applications for international protection are given in writing.
마지막 업데이트: 2014-11-08
사용 빈도: 1
품질:
a 2201/96/ek rendelet 3. és 6a. cikkében említett szerződéseket írásba kell foglalni.
contracts as referred to in articles 3 and 6a of regulation (ec) no 2201/96 shall be concluded in writing.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 4
품질:
egyéb kérdésben létrejött megállapodás írásba foglalásának elmaradása a szerződés érvényességét nem érinti még akkor sem, ha az ebben való megállapodást bármelyik fél lényegesnek minősítette is.
the failure to put into writing any agreement regarding any other matters does not affect the validity of the contract even if agreement on such matter was deemed essential by either party.
마지막 업데이트: 2012-11-19
사용 빈도: 1
품질:
"(1) Áruk vagy épületek vételére vagy bérletére, a szolgáltatások nyújtására vagy építési munkálatok elvégzésére vonatkozó szerződéseket írásba kell foglalni.
contracts for the purchase or hiring of buildings or goods, for the provision of services or for the performance of construction work shall be in writing.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 5
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
(1) a tagállamok biztosítják a menedékjog iránti kérelmek ügyében hozott határozatok írásba foglalását olyan nyelven, amelyet a kérelmező megért.
1. member states shall ensure that decisions on applications for asylum are given in writing, in a language which the applicant understands.
마지막 업데이트: 2013-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a bizottság által bevezetett, írásba foglalás nélkül zajló eljárás (például a rögzített szóbeli vállalati nyilatkozatok) számos ügyben felhasználásra került, és pusztán azt szolgálja, hogy a mentesítésért folyamodók ne kerülhessenek hátrányba a többi kartellrésztvevőhöz viszonyítva a polgári bíróságok előtt.
a paperless procedure (i.e. recorded oral corporate statements) which the commission has put in place is used in many cases and serves only to avoid immunity applicants being placed at a disadvantage compared to other cartel participants before civil courts.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
a parlament javaslatát, amely szerint elő kell írni a hitelmegállapodások írásba foglalását, nem építették be a közös álláspontba, mert a bizottság és a tanács megítélése szerint a formális követelményeknek a távértékesítéssel történő forgalmazás összes jellemzőjének kell megfelelniük.
the suggestion of the parliament to foresee that credit agreements would have to be drawn up in writing was not incorporated in the common position because the commission and the council think that the formal requirements must be in line with all the features of distance marketing.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
az előzetesen megkötött szerződéseket írásban kell megkötni.
contracts concluded in advance shall be concluded in writing.
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 6
품질: