Je was op zoek naar: përgjigjën (Albanian - Esperanto)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Albanian

Esperanto

Info

Albanian

përgjigjën

Esperanto

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Albanian

Esperanto

Info

Albanian

iu përgjigjën se po kalonte jezusi nga nazareti.

Esperanto

kaj oni diris al li, ke jesuo, la nazaretano, preteriras.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

dhe bijtë e hethit iu përgjigjën abrahamit duke i thënë:

Esperanto

kaj la filoj de hxet respondis al abraham, dirante al li:

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

prandaj farisenjtë iu përgjigjën atyre: ''mos u gënjyet edhe ju?

Esperanto

la fariseoj do respondis al ili:cxu vi ankaux estas erarigitaj?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

këta iu përgjigjën ashtu si u kishte thënë jezusi dhe ata i lanë të shkojnë.

Esperanto

sed ili respondis al ili, kiel jesuo diris; kaj ili lasis ilin.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.

Esperanto

kaj tiuj tri viroj cxesis respondi al ijob, cxar li opiniis sin prava.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

por ata u përgjigjën: "a duhet ta trajtonte ai motrën tonë si një prostitutë?".

Esperanto

sed ili diris: cxu estas permesite agi kun nia fratino kiel kun publikulino?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

ata u përgjigjën: ''disa gjon pagëzori, të tjerë elia, dhe të tjerë një nga profetët''.

Esperanto

kaj ili respondis al li:johano, la baptisto; laux aliaj:elija; kaj laux aliaj:unu el la profetoj.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

ata u përgjigjën dhe i thanë: ''nëse ai të mos ishte keqbërës, nuk do ta kishim dorëzuar''.

Esperanto

ili respondis kaj diris al li:se li ne estus malbonfaranto, ni ne transdonus lin al vi.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

atëherë judenjtë u përgjigjën dhe i thanë: ''Ç'shenjë na tregon se i bën këto gjëra?''.

Esperanto

la judoj do respondis kaj diris al li:kian signon vi montras al ni, cxar vi faras tion?

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

ata iu përgjigjën mbretit: "për njeriun që na ka konsumuar dhe që ka menduar të na shfarosë për të na zhdukur nga tërë territori i izraelit,

Esperanto

tiam ili diris al la regxo:pro tiu homo, kiu nin pereigis, kaj kiu atencis kontraux ni, por nin ekstermi, por ke nenio restu el ni en cxiuj limoj de izrael,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

ata u përgjigjën dhe i thanë: ''ti ke lindur i tëri në mëkate e don të na mësosh?''. dhe e nxorën jashtë.

Esperanto

ili respondis kaj diris al li:vi tute naskigxis en pekoj, kaj cxu vi nin instruas? kaj ili forpelis lin eksteren.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Albanian

ata u përgjigjën: "ne i japim me gjithë qejf". kështu ata shtrinë një mantel dhe secili hodhi vathët e plaçkës së tij.

Esperanto

kaj ili diris:ni donos. kaj ili sternis veston, kaj cxiu jxetis tien orelringon el sia militakiro.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

ato u përgjigjën: "një egjiptas na liroi nga duart e barinjve; përveç kësaj mbushi ujë për ne dhe i dha të pijë kopesë".

Esperanto

kaj ili diris:iu egipto savis nin el la manoj de la pasxtistoj, kaj li ecx cxerpis por ni kaj trinkigis la sxafojn.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

kështu iu përgjigjën ata engjëllit të zotit i cili rrinte midis shkurreve të mërsinave: "kemi përshkuar dheun dhe ja, gjithë dheu është në pushim dhe i qetë".

Esperanto

kaj ili mem ekparolis al la angxelo de la eternulo, kiu trovigxis inter la mirtoj, kaj diris:ni trairis la teron, kaj ni trovis, ke la tuta tero estas trankvila kaj paca.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

ata u përgjigjën për së dyti dhe thanë: "le t'u tregojë mbreti ëndrrën shërbëtorëve të vet dhe ne do t'i japim interpretimin".

Esperanto

ili denove respondis:la regxo diru sian songxon al siaj servantoj, kaj ni klarigos gxian signifon.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Albanian

''a e keni marrë frymën e shenjtë, kur besuat?''. ata iu përgjigjën: ''ne as që kemi dëgjuar se paska frymë të shenjtë''.

Esperanto

li diris al ili:cxu vi ricevis la sanktan spiriton, kiam vi ekkredis? kaj ili diris al li:ni ankoraux ecx ne auxdis, cxu estas sankta spirito.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,742,912,124 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK