Você procurou por: përgjigjën (Albanês - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Esperanto

Informações

Albanian

përgjigjën

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Esperanto

Informações

Albanês

iu përgjigjën se po kalonte jezusi nga nazareti.

Esperanto

kaj oni diris al li, ke jesuo, la nazaretano, preteriras.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe bijtë e hethit iu përgjigjën abrahamit duke i thënë:

Esperanto

kaj la filoj de hxet respondis al abraham, dirante al li:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

prandaj farisenjtë iu përgjigjën atyre: ''mos u gënjyet edhe ju?

Esperanto

la fariseoj do respondis al ili:cxu vi ankaux estas erarigitaj?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

këta iu përgjigjën ashtu si u kishte thënë jezusi dhe ata i lanë të shkojnë.

Esperanto

sed ili respondis al ili, kiel jesuo diris; kaj ili lasis ilin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

atëherë këta tre njerëz nuk iu përgjigjën më jobit, sepse ai e ndjente veten të drejtë.

Esperanto

kaj tiuj tri viroj cxesis respondi al ijob, cxar li opiniis sin prava.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

por ata u përgjigjën: "a duhet ta trajtonte ai motrën tonë si një prostitutë?".

Esperanto

sed ili diris: cxu estas permesite agi kun nia fratino kiel kun publikulino?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ata u përgjigjën: ''disa gjon pagëzori, të tjerë elia, dhe të tjerë një nga profetët''.

Esperanto

kaj ili respondis al li:johano, la baptisto; laux aliaj:elija; kaj laux aliaj:unu el la profetoj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata u përgjigjën dhe i thanë: ''nëse ai të mos ishte keqbërës, nuk do ta kishim dorëzuar''.

Esperanto

ili respondis kaj diris al li:se li ne estus malbonfaranto, ni ne transdonus lin al vi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

atëherë judenjtë u përgjigjën dhe i thanë: ''Ç'shenjë na tregon se i bën këto gjëra?''.

Esperanto

la judoj do respondis kaj diris al li:kian signon vi montras al ni, cxar vi faras tion?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata iu përgjigjën mbretit: "për njeriun që na ka konsumuar dhe që ka menduar të na shfarosë për të na zhdukur nga tërë territori i izraelit,

Esperanto

tiam ili diris al la regxo:pro tiu homo, kiu nin pereigis, kaj kiu atencis kontraux ni, por nin ekstermi, por ke nenio restu el ni en cxiuj limoj de izrael,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ata u përgjigjën dhe i thanë: ''ti ke lindur i tëri në mëkate e don të na mësosh?''. dhe e nxorën jashtë.

Esperanto

ili respondis kaj diris al li:vi tute naskigxis en pekoj, kaj cxu vi nin instruas? kaj ili forpelis lin eksteren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata u përgjigjën: "ne i japim me gjithë qejf". kështu ata shtrinë një mantel dhe secili hodhi vathët e plaçkës së tij.

Esperanto

kaj ili diris:ni donos. kaj ili sternis veston, kaj cxiu jxetis tien orelringon el sia militakiro.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ato u përgjigjën: "një egjiptas na liroi nga duart e barinjve; përveç kësaj mbushi ujë për ne dhe i dha të pijë kopesë".

Esperanto

kaj ili diris:iu egipto savis nin el la manoj de la pasxtistoj, kaj li ecx cxerpis por ni kaj trinkigis la sxafojn.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

kështu iu përgjigjën ata engjëllit të zotit i cili rrinte midis shkurreve të mërsinave: "kemi përshkuar dheun dhe ja, gjithë dheu është në pushim dhe i qetë".

Esperanto

kaj ili mem ekparolis al la angxelo de la eternulo, kiu trovigxis inter la mirtoj, kaj diris:ni trairis la teron, kaj ni trovis, ke la tuta tero estas trankvila kaj paca.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ata u përgjigjën për së dyti dhe thanë: "le t'u tregojë mbreti ëndrrën shërbëtorëve të vet dhe ne do t'i japim interpretimin".

Esperanto

ili denove respondis:la regxo diru sian songxon al siaj servantoj, kaj ni klarigos gxian signifon.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

''a e keni marrë frymën e shenjtë, kur besuat?''. ata iu përgjigjën: ''ne as që kemi dëgjuar se paska frymë të shenjtë''.

Esperanto

li diris al ili:cxu vi ricevis la sanktan spiriton, kiam vi ekkredis? kaj ili diris al li:ni ankoraux ecx ne auxdis, cxu estas sankta spirito.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,742,733,184 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK