Je was op zoek naar: wegzureisen (Duits - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

English

Info

German

wegzureisen

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Engels

Info

Duits

die eltern sehen auf wohlstand für sie, und den habe ich nicht; am klügsten ist es, wegzureisen!

Engels

"her parents look for profitable marriage for her, and that i cannot give her.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

aber ihm, glaube ich, wird es kein großer schmerz sein wegzureisen; mir aber und meiner frau ist seine anwesenheit unangenehm.«

Engels

but i don't think it will grieve him much to go away, and his presence is unpleasant to me and to my wife.'

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sergei iwanowitsch sprach mit marja dmitrijewna und behauptete im scherz, die sitte, nach der hochzeit wegzureisen, breite sich deswegen immer mehr aus, weil die neuvermählten sich immer ein bißchen schämten.

Engels

koznyshev was talking to dolly, jokingly assuring her that the custom of going away after the wedding was spreading because newly-married couples always felt rather uncomfortable.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da sergei iwanowitsch nicht gewußt hatte, wann es ihm möglich sein werde, von moskau wegzureisen, so hatte er seinem bruder nicht telegrafiert, daß er ihn von der station abholen lassen möchte. und so war denn ljewin nicht zu hause, als katawasow und sergei iwanowitsch in einem mietwagen, den sie sich auf der station genommen hatten, von staub schwarz wie die mohren, um zwölf uhr mittags vor der tür des gutshauses in pokrowskoje vorfuhren.

Engels

as he had not known when he would be able to leave moscow, koznyshev had not sent a telegram to his brother asking to be met at the station, and levin was not at home when, toward noon, katavasov and koznyshev, dark as arabs with the dust in the little tarantas they had hired at the station, drew up at the porch of the pokrovsk house.

Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,762,933,069 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK