Вы искали: wegzureisen (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

wegzureisen

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

die eltern sehen auf wohlstand für sie, und den habe ich nicht; am klügsten ist es, wegzureisen!

Английский

"her parents look for profitable marriage for her, and that i cannot give her.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

aber ihm, glaube ich, wird es kein großer schmerz sein wegzureisen; mir aber und meiner frau ist seine anwesenheit unangenehm.«

Английский

but i don't think it will grieve him much to go away, and his presence is unpleasant to me and to my wife.'

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sergei iwanowitsch sprach mit marja dmitrijewna und behauptete im scherz, die sitte, nach der hochzeit wegzureisen, breite sich deswegen immer mehr aus, weil die neuvermählten sich immer ein bißchen schämten.

Английский

koznyshev was talking to dolly, jokingly assuring her that the custom of going away after the wedding was spreading because newly-married couples always felt rather uncomfortable.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da sergei iwanowitsch nicht gewußt hatte, wann es ihm möglich sein werde, von moskau wegzureisen, so hatte er seinem bruder nicht telegrafiert, daß er ihn von der station abholen lassen möchte. und so war denn ljewin nicht zu hause, als katawasow und sergei iwanowitsch in einem mietwagen, den sie sich auf der station genommen hatten, von staub schwarz wie die mohren, um zwölf uhr mittags vor der tür des gutshauses in pokrowskoje vorfuhren.

Английский

as he had not known when he would be able to leave moscow, koznyshev had not sent a telegram to his brother asking to be met at the station, and levin was not at home when, toward noon, katavasov and koznyshev, dark as arabs with the dust in the little tarantas they had hired at the station, drew up at the porch of the pokrovsk house.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,086,950 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK