Je was op zoek naar: eigentumsvorbehalt (Duits - Grieks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Grieks

Info

Duits

eigentumsvorbehalt

Grieks

επιφύλαξη δικαιώματος ιδιοκτησίας

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

artikel 4: eigentumsvorbehalt

Grieks

Άρθρο 4: Παρακράτηση της κυριότητας

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

[artikel 41 kaufvertrag mit eigentumsvorbehalt

Grieks

Καθολικότης τής πτωχεύσεως

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

d einen eigentumsvorbehalt des verkäufers bis zum zahlungseingang;

Grieks

Απόφαση της Επιτροπής στις 23 Μαρ­τίου.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

auch den vorschlag zum eigentumsvorbehalt hat er nicht gebilligt.

Grieks

Ούτε αποδέχθηκε την πρόταση για την παρακράτηση της κυριότητας.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

(d) der eigentumsvorbehalt muß genau spezifizierte sachen betreffen.

Grieks

01 ΡΗΤΡΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ ΤΗΓ ΕΥΘΥΝΗΓ

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

dingliche rechte dritter, eigentumsvorbehalt, aufrechnung, lex rei sitae.

Grieks

Σύνθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

dingliche rechte dritter (artikel 20) und eigentumsvorbehalt (artikel 21)

Grieks

Εμπράγματα δικαιώματα τρίτων (άρθρο 20) και επιφύλαξη κυριότητας (άρθρο 21)

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

5. ist bei den gütern, die ich dem abnehmer liefere, ein wirksamer eigentumsvorbehalt möglich?

Grieks

Ενδέχεται η ρήτρα παρακράτησης της κυριότητας να μην είναι

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

auch wenn teilzahlung vereinbart ist, muß der eigentumsvorbehalt solange gelten, bis die forderung vollständig beglichen ist.

Grieks

Το δικαίωμα παρακράτησης της κυριότητας πρέπει να ισχύει μέχρι να εξοφληθεί πλήρως η οφειλή και στην περίπτωση που προβλέπεται στη σύμβαση μια πληρωμή με δόσεις.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

es bestehen jedoch ernsthafte rechdiche schwierigkeiten, den eigentumsvorbehalt im falle des weiterverkaufs oder der weiterverarbeitung der sachen auszuschließen.

Grieks

Οδηγού. παρ. 8.5.5 και επόμενες) ετέθη πρόσφατα σε ισχύ στο Λουξεμβούργο.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

im falle von leasing ohne eigentumsvorbehalt mit kauf innerhalb von vier jahren und in jedem falle vor ablauf der frist für die durchführung der investitionen.

Grieks

Σε περίπτωση χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς επιφύλαξη της κυριότητας, με εξαγορά εντός των τεσσάρων ετών και, σε κάθε περίπτωση, πριν από την εκπνοή της προθεσμίας υλοποίησης των επενδύσεων.

Laatste Update: 2014-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

auch hatte die kommission weitgehend die Änderungsvorschläge des parlaments zum eigentumsvorbehalt (artikel 4 des geänderten vorschlags) übernommen.

Grieks

Η Επιτροπή είχε, επίσης, αποδεχθεί γενικά τις τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου σχετικά με την παρακράτηση της κυριότητας (Άρθρο 4 της τροποποιημένης πρότασης).

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

(maßnahmen gleicher wirkung -befugnis des fiskus zur pfändung von auf raten unter eigentumsvorbehalt verkauften sachen)

Grieks

società agricola fattoria alimentare spa κατά amministrazione delle finanze dello stato 09.01.1990 (Κύρος κανονισμού - Αναδρομικότητα - Κανονισμοί (ΕΟΚ) 49/81 και 51/81)

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

bei einem kauf mit eigentumsvorbehalt erlaubt es der nach lieferung eintretende konkurs des verkäufers dem konkurs verwalter nicht, wie beim konkurs des käufers die vertragsbeendigung zu wählen.

Grieks

Γιά νά είναι δυνατός ό συμψηφισμός σύμφωνα μέ τό ενιαίο δίκαιο, ή πίστωση καί τό χρέος πρέπει τουλάχιστον νά εντάσσονται στην ίδια περιου­σιακή ομάδα τό αργότερο μέχρι τής κηρύξεως τής πτωχεύσεως.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

anfänglich müssen die unternehmen u. u. ihren standardvertrag oder die einzelverträge soweit abändern, daß sie den einheitlichen eigentumsvorbehalt übernehmen können.

Grieks

Σε πρώτη φάση, οι επιχειρήσεις ίσως χρειαστεί να τροποποιήσουν την τυποποιημένη σύμβαση ή τις επιμέρους συμβάσεις που χρησιμοποιούν, προκειμένου να επιτύχουν τη συμμόρφωση τους με την ομοιόμορφη ρήτρα παρακράτησης της κυριότητας.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

andere ausdrücklich erwähnte bereiche, die für den grr in frage kommen könnten, sind kauf- und dienstleistungsverträge sowie klauseln über den eigentumsvorbehalt oder die sicherheitsübereignung von waren.

Grieks

Άλλοι τομείς που αναφέρθηκαν συγκεκριμένα και τους οποίους θα μπορούσε να καλύπτει το ΚΠΑ ήταν οι συμβάσεις πωλήσεων και υπηρεσιών και οι ρήτρες που αφορούν τη διατήρηση του τίτλου και τη μεταβίβαση του τίτλου αγαθών.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

das italienische recht regelt dagegen den fall nicht angemessen, in dem die unter eigentumsvorbehalt verkaufte sache zur eingliederung in eine andere sache bestimmt ist; dies ist aber gerade der für das zulieferwesen wichtigste fall.

Grieks

Σπάνια επίσης είναι και τα τυποποιημένα υποδείγματα συμβάσεων που έχουν διατυπωβεί από επαγγελματικές εργοδοτικές οργανώσεις.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Duits

deshalb muß die im anhang der richtlinie formulierte klausel für einen einfachen eigentumsvorbehalt lauten: 'die ware bleibt bis zur vollständigen zahlung im eigentum des verkäufers'.

Grieks

Για το λόγο αυτό, η ρήτρα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα της οδηγίας για την απλούστευση του σχετικού θέματος πρέπει να αναδιατυπωθεί ως εξής: "Ο πωλητής παρακρατεί την κυριότητα των αγαθών μέχρι να εξοφληθεί πλήρως το τίμημά τους".

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

paragraphen 1 und 2 befassen sich nun mit den bedingungen, unter denen ein gültiger eigentumsvorbehalt vereinbart werden kann, absatz 3 beschreibt seine auswirkungen und absatz 4 gibt eine reihe von bereichen an, in denen die mitgliedstaaten den vorgeschlagenen wortlaut ergänzen können.

Grieks

Οι παράγραφοι 1 και 2 περιγράφουν τώρα τους όρους υπό τους οποίους μπορεί να συμφωνηθεί εγκύρως ρήτρα παρακράτησης της κυριότητας, η παράγραφος 3 περιγράφει τα αποτελέσματά της, ενώ η παράγραφος 4 καθορίζει ορισμένους τομείς στους οποίους τα κράτη μέλη είναι ελεύθερα να συμπληρώσουν το προτεινόμενο κείμενο.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: IATE

Krijg een betere vertaling met
7,780,831,250 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK