Je was op zoek naar: rahmenbeschlusses (Duits - Grieks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Greek

Info

German

rahmenbeschlusses

Greek

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Grieks

Info

Duits

annahme des rahmenbeschlusses

Grieks

Έκδοση της απόφασης-πλαισίου

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

zielsetzung des rahmenbeschlusses,

Grieks

το σκοπό της απόφασης πλαισίου,

Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

allgemeines ziel des rahmenbeschlusses

Grieks

Γενικός στόχος της απόφασης-πλαισίου

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die anwendung des rahmenbeschlusses.

Grieks

την εφαρμογή της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

im sinne dieses rahmenbeschlusses.

Grieks

όπως περιγράφονται και προβλέπονται στην παρούσα απόφαση-πλαίσιο.

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

hintergrund der entstehung des rahmenbeschlusses

Grieks

Πλαίσιο της εκπόνησης της απόφασης-πλαισίου

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

ersetzung des rahmenbeschlusses 2005/222/ji

Grieks

Αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2005/222/ΔΕΥ

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

evaluierung des rahmenbeschlusses 2008/841/ji.

Grieks

Αξιολόγηση της απόφασης-πλαισίου 2008/841/ΔΕΥ του Συμβουλίου.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

aufhebung des rahmenbeschlusses 2002/629/ji

Grieks

Κατάργηση της απόφασης - πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

einzelstaatliche maßnahmen zur umsetzung des rahmenbeschlusses

Grieks

Εθνικά μέτρα συμμόρφωσης με την απόφαση-πλαίσιο

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

methode und kriterien zur bewertung des rahmenbeschlusses

Grieks

Μέθοδοι και κριτήρια για την αξιολόγηση της απόφασης-πλαισίου

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

im sinne dieses rahmenbeschlusses bedeutet der ausdruck

Grieks

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, νοούνται ως:

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

artikel 2 ist das kernstück des rahmenbeschlusses von 2003.

Grieks

Το άρθρο 2 είναι το βασικό άρθρο της απόφασης-πλαισίου του 2003.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

mai 2000: annahme des rahmenbeschlusses durch den rat 282

Grieks

Το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση πλαίσιο τον Μάιο του 2000282.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Duits

die umsetzung des rahmenbeschlusses ist hingegen nicht zufriedenstellend.

Grieks

Η εφαρμογή της απόφασης-πλαισίου δεν είναι, εξάλλου, ικανοποιητική.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

zur Änderung des rahmenbeschlusses 2002/475/ji zur terrorismusbekämpfung

Grieks

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης-πλαίσιο 2002/475/ΔΕΥ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

alle mitgliedstaaten scheinen die anforderungen des rahmenbeschlusses zu erfüllen.

Grieks

Όλα τα κράτη μέλη φαίνεται να έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της απόφασης-πλαισίου.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

dieser artikel gehört zu den wichtigsten bestimmungen des rahmenbeschlusses.

Grieks

Το συγκεκριμένο άρθρο συγκαταλέγεται στις βασικές διατάξεις της απόφασης-πλαισίου.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

artikel 7 betrifft die umsetzung und Überprüfung des rahmenbeschlusses.

Grieks

Το άρθρο 7 αφορά τη θέση σε εφαρμογή και την παρακολούθηση της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

artikel 11 betrifft die umsetzung des rahmenbeschlusses und die folgemaßnahmen.

Grieks

Το άρθρο 11 αφορά τη θέση σε εφαρμογή και την παρακολούθηση της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,777,963,540 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK