You searched for: rahmenbeschlusses (Tyska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Greek

Info

German

rahmenbeschlusses

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

annahme des rahmenbeschlusses

Grekiska

Έκδοση της απόφασης-πλαισίου

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zielsetzung des rahmenbeschlusses,

Grekiska

το σκοπό της απόφασης πλαισίου,

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

allgemeines ziel des rahmenbeschlusses

Grekiska

Γενικός στόχος της απόφασης-πλαισίου

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die anwendung des rahmenbeschlusses.

Grekiska

την εφαρμογή της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

im sinne dieses rahmenbeschlusses.

Grekiska

όπως περιγράφονται και προβλέπονται στην παρούσα απόφαση-πλαίσιο.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

hintergrund der entstehung des rahmenbeschlusses

Grekiska

Πλαίσιο της εκπόνησης της απόφασης-πλαισίου

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ersetzung des rahmenbeschlusses 2005/222/ji

Grekiska

Αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2005/222/ΔΕΥ

Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

evaluierung des rahmenbeschlusses 2008/841/ji.

Grekiska

Αξιολόγηση της απόφασης-πλαισίου 2008/841/ΔΕΥ του Συμβουλίου.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aufhebung des rahmenbeschlusses 2002/629/ji

Grekiska

Κατάργηση της απόφασης - πλαισίου 2002/629/ΔΕΥ

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

einzelstaatliche maßnahmen zur umsetzung des rahmenbeschlusses

Grekiska

Εθνικά μέτρα συμμόρφωσης με την απόφαση-πλαίσιο

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

methode und kriterien zur bewertung des rahmenbeschlusses

Grekiska

Μέθοδοι και κριτήρια για την αξιολόγηση της απόφασης-πλαισίου

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

im sinne dieses rahmenbeschlusses bedeutet der ausdruck

Grekiska

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης-πλαίσιο, νοούνται ως:

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 2 ist das kernstück des rahmenbeschlusses von 2003.

Grekiska

Το άρθρο 2 είναι το βασικό άρθρο της απόφασης-πλαισίου του 2003.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

mai 2000: annahme des rahmenbeschlusses durch den rat 282

Grekiska

Το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση πλαίσιο τον Μάιο του 2000282.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

die umsetzung des rahmenbeschlusses ist hingegen nicht zufriedenstellend.

Grekiska

Η εφαρμογή της απόφασης-πλαισίου δεν είναι, εξάλλου, ικανοποιητική.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zur Änderung des rahmenbeschlusses 2002/475/ji zur terrorismusbekämpfung

Grekiska

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης-πλαίσιο 2002/475/ΔΕΥ για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

alle mitgliedstaaten scheinen die anforderungen des rahmenbeschlusses zu erfüllen.

Grekiska

Όλα τα κράτη μέλη φαίνεται να έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της απόφασης-πλαισίου.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dieser artikel gehört zu den wichtigsten bestimmungen des rahmenbeschlusses.

Grekiska

Το συγκεκριμένο άρθρο συγκαταλέγεται στις βασικές διατάξεις της απόφασης-πλαισίου.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 7 betrifft die umsetzung und Überprüfung des rahmenbeschlusses.

Grekiska

Το άρθρο 7 αφορά τη θέση σε εφαρμογή και την παρακολούθηση της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

artikel 11 betrifft die umsetzung des rahmenbeschlusses und die folgemaßnahmen.

Grekiska

Το άρθρο 11 αφορά τη θέση σε εφαρμογή και την παρακολούθηση της παρούσας απόφασης-πλαισίου.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,779,662,204 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK