Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
das österreichische “sicherheitspolizeigesetz” verpflichtet die polizei, geeignete maßnahmen zur verhütung der im stgb aufgeführten delikte zu treffen.
tuttavia, il testo è rimasto immutato, e richiede che venga fornita prova della conoscenza delfatto che il dono o la promessa in questione siano stati fatti unicamente per indurre il pubblicoimpiegato a compiere o meno un atto contrario ai suoi doveri di ufficio.
im hinblick auf die rechtliche einordnung des sachverhalts besteht abschließend einigkeit darüber, dass die in den §§ 428 und 449 stgb vorgesehene fahrlässige schiffbruchtat, obwohl ursprünglich vermutet, durch die aufsichtsrechtliche wahl der staatsanwaltschaft vorläufig nicht bestritten wird durch die kriminalpolizei. tatsächlich erscheint es notwendig, die ergebnisse der technischen analyse der beteiligten marineschiffe abzuwarten, um festzustellen, ob die einheiten kollidierten (beide gelten als schiffe gemäß art
in tema di qualificazione giuridica dei fatti va infine condivisa lo si dice per inciso la scelta prudenziale del pubblico ministero non contestare, per il momento, il delitto di naufragio colposo previsto dagli articoli 428 e 449 codice penale, pure originariamente ipotizzato dalla polizia giudiziaria. appare infatti necessario attendere gli esiti delle analisi tecnica dei mezzi navali coinvolti per appurare se le unità entrate in collisione (qualificabili entrambi come navi ai sensi dell'art
Laatste Update: 2021-07-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: