Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
heirat in eile bereut man mit weile
Женился на скорую руку, да на долгую муку
Laatste Update: 2009-06-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und wer nicht bereut, das sind die ungerechten.
А кто не обратится, те - несправедливые.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bereut allah gegenüber mit einer aufrichtigen reue.
Вы обратитесь в искреннем раскаянье к Аллаху!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ich habe nie etwas von dem bereut, was ich tat.
Я никогда не сожалел ни о чем, что я делал.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
so bittet ihn um vergebung, hierauf bereut vor ihm.
Всеобщая близость проявляется в том, что Всевышний Аллах близок абсолютно ко всем творениям благодаря Своему знанию. По этому поводу Всевышний сказал: «Мы сотворили человека и знаем, что нашептывает ему душа.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
außer demjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt.
Кроме тех (из них), кто покаялся (в своих грехах) и уверовал и совершал праведные деяния.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und wer nicht bereut, so sind diese die unrecht-begehenden.
А кто не обратится, те - несправедливые.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und bittet euren herrn um vergebung und hierauf bereut vor ihm!
Но пусть ваши разногласия со мной не обрекут вас на наказание, подобное тому, которое постигло народ пророка Нуха, или народ пророка Худа, или народ пророка Салиха. Да и народ пророка Лута жил не так давно и не так далеко от вас.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
und wer bereut und rechtschaffen handelt, der wendet sich in wahrhaftiger reue allah zu.
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ausgenommen sind diejenigen, die bereut haben, bevor ihr ihrer habhaft geworden seid.
[[Если разбойники, сражавшиеся против Аллаха и Его посланника, раскаялись до того, как они оказались во власти мусульман, то они избавляются от ответственности за то, что прежде они не выполняли своих обязанностей перед Аллахом. За подобные грехи они не могут быть подвергнуты казни, распятию, отсечению накрест рук и ног или изгнанию из страны.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
außer denjenigen, die danach bereuten und gottgefällig gutes taten, dann ist allah gewiß allvergebend, allgnädig.
Если совершивший такой поступок не привел в подтверждение своих слов четырех свидетелей, то он обязан признаться в том, что оболгал человека, даже если убежден в том, что сказанное им действительно произошло. Если же он покаялся и стал совершать праведные поступки, искупив тем самым совершенное злодеяние, то его уже нельзя называть ослушником и грешником.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: