Je was op zoek naar: völkern (Duits - Vietnamees)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Vietnamese

Info

German

völkern

Vietnamese

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Vietnamees

Info

Duits

welchen du bereitest hast vor allen völkern,

Vietnamees

mà ngài đã sắm sửa đặng làm ánh sáng trước mặt muôn dân,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

und handeln um gold... mit den anderen lndianer-völkern.

Vietnamees

Đổi lấy vàng không ít hơn người da trắng vì cũng mạnh như họ

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

dies ist kein streit zwischen völkern, sondern zwischen 2 männern.

Vietnamees

Đây đâu phải mâu thuẫn giữa các quốc gia...

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

daß sie rache üben unter den heiden, strafe unter den völkern;

Vietnamees

Ðặng báo thù các nước, hành phạt các dân;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

mögen euch die segenswünsche von elben, menschen und allen freien völkern begleiten.

Vietnamees

những lời cầu chúc từ tộc tiên và người... từ cư dân tự do sẽ đi cùng các vị.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

weißt du, fremder wir treiben handel mit allen völkern im umkreis von tausend meilen.

Vietnamees

ngươi biết đó, người ngoại tộc... chúng ta buôn bán giao thương hàng ngàn dặm

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

danket dem herrn und predigt seinen namen; verkündigt sein tun unter den völkern!

Vietnamees

hãy ngợi khen Ðức giê-hô-va, cầu khẩn danh của ngài; khá truyền ra giữa các dân những công việc ngài!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

damit du eines tages, wenn es an der zeit ist, die brücke zwischen 2 völkern sein kannst.

Vietnamees

Để đến 1 ngày, khi tới đúng thời điểm, con có thể trở thành cầu nối cho 2 chủng tộc.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

sie werden reich, indem sie den ärmsten völkern der erde die mittel geben, sich gegenseitig zu töten.

Vietnamees

Đi săn không giấy phép? tội đấy chứ gì. Đừng có nhờn với tao?

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

erstens, keine weitere finanzielle oder militärische unterstützung gegeben werden zur marionette regimen und diktaturen in jedem islamischen völkern.

Vietnamees

một, không còn tài trợ về mặt tài chính và quân sự cho các chế độ bù nhìn và độc tài tại bất kỳ quốc gia hồi giáo nào.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

alsdann werden sie euch überantworten in trübsal und werden euch töten. und ihr müßt gehaßt werden um meines namens willen von allen völkern.

Vietnamees

bấy giờ, người ta sẽ nộp các ngươi trong sự hoạn nạn và giết đi; các ngươi sẽ bị mọi dân ghen ghét vì danh ta.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die macht, die entlegensten winkel der erde zu erhellen, nicht für profit, sondern für ein tieferes verständnis zwischen den völkern.

Vietnamees

quyền lực chiếu sáng đến từng góc xa của trái đất. không phải cho lợi nhuận cao hơn. mà cho sự thông hiểu nhau nhiều hơn giữa con người trên hành tinh vĩ đại này.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die fürsten unter den völkern sind versammelt zu einem volk des gottes abrahams; denn gottes sind die schilde auf erden, er hat sie erhöht.

Vietnamees

vua các dân đều nhóm nhau lại Ðặng làm dân Ðức chúa trời của Áp-ra-ham; vì các khiên của đất đều thuộc về Ðức chúa trời; ngài được tôn chí cao.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da ließ der könig darius schreiben allen völkern, leuten und zungen auf der ganzen erde: "viel friede zuvor!

Vietnamees

bấy giờ, vua Ða-ri-út viết cho hết thảy các dân, các nước, các thứ tiếng ở khắp trên đất rằng: nguyền cho sự bình an các ngươi được thêm lên!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Duits

also war der inhalt der schrift: daß ein gebot gegeben wäre in allen ländern, allen völkern zu eröffnen, daß sie auf denselben tag bereit wären.

Vietnamees

Ðể cho chiếu chỉ được tuyên bố trong mỗi tỉnh, có bổn sao lục đem rao cho các dân tộc biết, hầu cho chúng đều sẵn sàng về ngày đó.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

5:14 und es kamen aus allen völkern, zu hören die weisheit salomos, von allen königen auf erden, die von seiner weisheit gehört hatten.

Vietnamees

có lẽ từ các dân tộc đến nghe sự khôn ngoan của sa-lô-môn, và các vua ở thế gian mà đã nghe nói về sự khôn ngoan của người, đều sai sứ đến.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

da sprach memuchan vor dem könig und den fürsten: die königin vasthi hat nicht allein an dem könig übel getan, sondern auch an allen fürsten und an allen völkern in allen landen des königs ahasveros.

Vietnamees

mê-mu-can thưa trước mặt vua và các quan trưởng rằng: vả-thi chẳng những làm mất lòng vua mà thôi, nhưng lại hết thảy những quan trưởng, và dân sự ở trong các tỉnh của vua a-suê-ru;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

darum siehe, ich will meine hand über dich ausstrecken und dich den heiden zur beute geben und dich aus den völkern ausrotten und aus den ländern umbringen und dich vertilgen; und sollst erfahren, daß ich der herr bin.

Vietnamees

bởi cớ đó, mầy, ta đã giá tay ta trên ngươi. ta sẽ phó ngươi làm mồi cho các nước; ta sẽ trừ ngươi ra khỏi các dân; ta sẽ diệt ngươi khỏi các nước; ta sẽ hủy hoại ngươi, và ngươi sẽ biết ta là Ðức giê-hô-va.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

denn du hast viele heiden beraubt; so werden dich wieder berauben alle übrigen von den völkern um des menschenbluts willen und um des frevels willen, im lande und in der stadt und an allen, die darin wohnen, begangen.

Vietnamees

vì ngươi đã cướp nhiều nước, thì cả phần sót lại của các dân sẽ cướp ngươi, vì cớ huyết người ta, vì sự bạo ngược làm ra cho đất, cho thành, và cho hết thảy dân cư nó.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

"ich trete die kelter allein, und ist niemand unter den völkern mit mir. ich habe sie gekeltert in meinem zorn und zertreten in meinem grimm. daher ist ihr blut auf meine kleider gespritzt, und ich habe all mein gewand besudelt.

Vietnamees

chỉ một mình ta đạp bàn ép rượu, trong vòng các dân chẳng từng có ai với ta. trong cơn giận ta đã đạp lên; đương khi thạnh nộ ta đã nghiền nát ra: máu tươi họ đã vảy ra trên áo ta, áo xống ta đã vấy hết.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,773,723,504 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK